Li walon d\'èmon nos-ôtes

forum pou lès dgins qui vwèyenu voltî leu lin.we
 
AccueilPortailFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Partager | .
 

 Emile Pècheur

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Ven 26 Nov - 10:46

Histwâre du Djan Bricout

Mu parin, Jozèf Martin, èstèt on fameûs conteûs d’sîze. Vla one histwâre ki m’a contè cand dj’èstè ptit…I l’avèt lî dins on live an 1886. (Contes de Lorraine)

Djan Bricout c’èstèt on’ome k’avèt ostant d’èfants ki gn’a d’ trons dins one passète. Ils avint fwin. Come bramint des omes du ç’tins la, i balzinèt dins tot l’payîs po trovu d’l’ ovrâdje. I rasconture one vîe fème ki cwayèt z’èsse one sorcîre mês c’èstèt one fée dèguizée po mî vey comint ç’ku les omes su compwartint. Èle dumande l’ômone à Djan. « Dju n’ê ku deûs pîces du cink sous…tènéz, n’è vla one mês dj’ôrde l’onte por mi. Lu Bon Dju sorit cand deûs ponves malèreûs s’êdant » - « Z’èstéz on brâve ome Djan, dju va v’rècompansè » La tzo, èle lî done one pètite nape a carès blancs èt rotjes. « Vos l’sutindréz èt vos diréz : -Dj’ons fwin- èt èle va s’covru du tot ç’k’èst bon a mougnè »
Djan nu kîre pus pon d’ovrâdje èt rprint l’voye po z’èralè donè a mougnè a ses z’èfants. Come il èstèt d’dja lon du s’môjon, il inture dins one gargote po lodjè. « Po mougnè dj’ê tot ç’ki fôt dis’t-i o patron » I stint l’nape sol l’tâbe èt an dzant -Dj’ê fwin-, il avèt tot ç’k’i falèt po sopè lèyant l’patron tot sbarè.
Lu nut’ tuméye èt tortot adwârmus, l’ôbèrjisse mousse tot doûçmint èt sins bru dins l’tchambe da Djan ki dwâme come on stok, i lî prind l’nape èt î mèt one onte, tot fér lu min.me, al place.
Tot al pikète , Djan ampwinte lu voye du s’môjon : i galope côzu…mês cand il a volu dnè a mougnè a ses èfants, lu nape n’a rin dnè. Minme k’il a rèpètè dîj côps – Dj’ons fwin -. Tot pièrdu, vol la rvoy kèri après l’fée po lî contè l’afin.re. Éle comprind ki s’a fêt avèr, lî dit k’il èst trop brâve èt ki dèt su dmèfyè des bribeûs ki l’ont roûlè.
« Dju va v’donè one bourike èt cand vos lî diréz – Tchîe bourike des sous – èle vos donrèt des pîces an ôr po achtè do mougnè po vos èfants èt des mousmints po tote lu famîye ». An n’èralant, i rmousse co al gargote d’oû ç’k’on l’a bribè l’onte côp télmint k’il èst bon èt sins mèfyiance èt ki cwa tortot come li. Sins s’ dumèfyè, i raconte co tot a l’ôbèrjisse cand il a payè s’sopè an dmandant al bourike –Tchie bourike des sous -
O stôle i gn’avèt deûs bourikes tot fér parèyes èt, vos l’avéz dvinè, tins dol nut’ l’ôbèrjisse a tchandjè les bourikes du place. « Çu côp ci, dju n’riske rin…si dju si pri dju dirê ku c’èst li ki s’a trompè d’bourike an rpôrtant do matin ».
« Moman ! dju sons poûri ritches. Z’aléz vèy ôk come vos n’avéz jamês vèyu. »
Mês il a bô crire fwârt – Tchie bourike des sous – lu bourike dumeûre come one posture du pîre. « Vla d’dja deûs côps ku t’sayes du m’amacralè dis’t-èle lu fème. Fou m’ lu camp avou totes tes bièstrîes » …èt èle lu fout a l’uch’ avou s’baluchon.
Tot pineû il èva come on zombie sins saver d’oû alè. Èt vla po l’twazime côp ki rasconture lu fée, mês i n’î cwat pus èt i passe ut’. C’èst l’fée ki l’ouke « Ruvnéz voci, Djan, ku dju z’èsplikiche çu ki s’passe. Cand dju v’z’ê dnè lu nape èt l’bourike, vos avéz chake côp intrè al gargote d’on cope du malfêzants. C’èst zês ki v’z’ont tchandjè èt volè lu nape èt l’bourike. Vla on baston po v’fére rintrè dins vosse bin. Cand vos diréz – Baston rondine – lu baston va foute one danse ôs deûs voleûrs k’is s’è sovinrant co dins dîj ans. Cand vos voûréz ku ça stopiche, vos diréz – Baston arète - èt l’baston ruvinrèt addé vos.»
Vla nosse Djan k’inture sins rin dîre addé les deûs voleûrs, i dmande a sopè, i dmande po lodjè, on l’rucît come on rwè. I monte a s’tchambe èt s’coûtche mês nu s’adwâme nin. L’ôbèrjisse dit a s’fème « V’ousse gadjè k’il a co ôk du bê mês k’i n’a rin dit pasku i s’ dumèfîe. Dj’irans rwètè dins les potches du ses mousmints cand i srèt adwârmu. »
Lu nwâre nut’ tuméye, is moussant al tchambe da Djan ki les ratint an fant sonance du dwârmu. Ils ont a pon.ne apissè les mousmints ku Djan crîe – Baston rondine – èt l’baston rondine pèrtif èt pèrtinf so les deûs mwêches djins ki criyant au scours èt pardon…- Baston arète – « Si vos n’mu rindéz nin mu nape èt m’bourike, on rcumince lu danse do baston. »
Çu côp ci Djan rprind po do bon lu tchmin du s’môjon avou lu bone nape èt l’bone bourike. Il èst télmint binôche ki chofule lu marche du « Sambre èt Meûze » ku l’mêsse lî a apris cand il alèt a scole o Bork. So ç’tins la, l’ôbèrjisse èt s’ fème, tot tchûlant èt tot brèyant, su sognint les bleûs èt les cwaches ku l’baston l’z’îs avèt foutu.
Du d’lon, les èfants avint vèyu ruvnu leû pére. « Man ! Vla popa ! ». Èle arive so l’uch’ avou l’roûlê a tôtes dins l’mwin. « Nu vins nin co nos fére rêvè avou tes tours du rossê tchin. Tu pous intrè mês si tu sayes co du nos z’amacralè, tu mousrès foû pus vite ku tu n’î a intrè. »
Tot fiér du li, Djan stint l’nape a carès rodjes èt blancs sol tâbe an dzant – Dj’ons fwin – lu fème èt les èfants ont polu mougnè du tot ç’k’is vlint ô riske d’atrapè one indijèssion. Ils avint télmint mougnè k’is sont adwârmu so l’tâbe èt k’ils ont ratindu lu londwin avant du rsondjè al bourike ki dvèt l’z’îs dnè des sous po n’n’alè dins les magazins po achtè tot ç’k’il z’îs mankè.
Ils ont vikè lontin èt heûreus.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Ven 7 Jan - 22:04

Lu cokète djondue

Dins l’tins, les djon.nes djins alint cîznè dins les môjons d’oû ç’ki gn’ avèt des coméres a mariyè. Si gn’avèt mwintes coméres i gn’avèt mwintes djon.nes omes. Amon Jozèf-Pôl èt Marjozèfe i gn’avèt k’one bwèssale, Anna, èt portant i gn’avèt twas cîzneûs : lu marchô Châles, lu mènujî Djan-Louwis, lu maçon Alèczande. Èle èstèt fwârt bèle mês èle èstèt ossi cokète, ossi toûrciveûze, ossi mô toûrnée ku bèle. Come dins totes ces cîzes la, arivèt on djoû ku l’djon.ne ome dèclariche su flame èt dmande ôs parints si plèt courtizè avant du l’ dumandè an mariâdje.

Lu prumî a tantè s’chance a stî l’marchô : « Choûtéz Anna, vos savéz bin ku dju v’vè voltî. Dju voûrè bin hantè avou vos èt pus tôrd nos mariyè asson.ne » - « Si c’èst bin vrê ku v’m’inméz si fwârt, fôt mu l’ mostrè po mu l’proûvè. Dju va v’propozè on gâdje : lu twas do mwès ki vint, vinrdi an kinze, vos iréz o cim’tiére, tot ravontchè dins on grand blanc linçoû, a méye nut’, code one fleûr so l’tombe do fi da Marguerite Delcwas k’èst mwârt èt atèrè l’anéye passée èt mu l’rapwartè. » - «  Dj’ê peûr dins les cim’tiéres, mês dj’irê ! »

Lu deûzime a atakè d’crèsse, c’est l’mènujî : «  Choûtéz Anna, vos savéz bin ku dju v’vè voltî. Dju vourè bin hantè avou vos èt pus tôrd nos mariyè asson.ne » - « Si c’èst bin vrê ku v’m’inméz si fwârt, fôt mu l’mostrè po mu l’prouvè. Dju va v’propozè on gâdje : lu twas do mwès ki vint, vinrdi an kinze, vos iréz o cim’tiére avoû one tote atîre pê d’vatche sol dos, les pates do drî trin.nant al tinre, lu tièsse èt les cwanes so vosse tchapê èt dins vos mwins one grande fon.ne k’on tchètche lu foûr sol tchèrtéye o fènô, insi ustiyè vos iréz code one fleûre sol tombe do fi da Marguerite Delcwas k’èst mwârt èt atèrè l’anéye passée èt mu l’rapwartè » - « C’èst on’ drole d’amantchrîe ki m’fout les chtons, mês dj’irê ! »

Lu dêrin, vènu ô monde avant tèrme mês todis an rtârd a l’sope, c’èstèt l’ maçon : «  Choûtéz Anna, vos savéz bin ku dju v’vè voltî. Dju vourè bin hantè avoû vos èt pus tôrd nos mariyè asson.ne » - « Si c’èst bin vrê ku v’m’inméz si fwârt, fôt mu l’mostrè èt mu l’prouvè. Dju va v’propozè on gâdje : lu twas do mwès ki vint, vinrdi an kinze, vos iréz o cim’tiére , a méye nut’, moussè tot nwâr, avou one lantèrne alumée èt one clotchate ku vos fréz tintè, vos iréz code one fleûr sol l’tombe do fi da Marguerite Delcwas k’èst mwârt èt atèrè l’anéye passée èt mu l’rapwartè » - « Ça m’fout les chocotes d’alè dol nut’ dins on cim’tiére, mês dj’irê ! »

Chacun, avant d’alè o cim’tiére po l’gâdje ki n’avint mouftè a nolu, alèt a s’cafè préfèrè bwâre deûs ou twas grandes gotes a deûs sous po s’donè do corâdje.

Lu twas d’jun, a méye nut’, come convnu, nos twas gayârds ki n’savint confiyè a nolu, ni min.me intûr z’ês, agadlès come Anna l’z’îs avèt dmandè su mètant an route chacun du leû costè. Lu malignante avèt tchwèzi one nut’ du plin.ne lune. Come les twas prétandants dumorint ô djâle bin long ôs cate cwins do viyâdje, ils arrivant o cim’tiére pa twas costès difèrants. Lu marchô èt l’mènujî arivant côzu an min.me tamps, lu prumî pa l’pwate do dzeû èt l’deûzime pa l’grande uch an fyinr do dzo. L’èspace d’one sugonde, is s’apèrçujant du d’long èt tot si vite lu marchô s’akwètit o cwin dol morgue. « Ay a yay ! dis’t-i dins li min.me, i gn’a l’djâle ki s’pormine o clér du lune, ça cmince bin ! Dju n’boutche pus d’on pwèl mi. » Lu mènujî ki n’a vèyu k’one aparicion do fantôme, vu ki s’a catchè d’on plin côp, su dit : « Dj’ê télmint l’vèssète ku dj’ê des vizions. Tot l’monde sét bin ku les fantômes n’ècsistant nin èt mi dj’ê vè onke…anfin,on n’sét jamês. Dju va continuwè po n’alè code one fleûr sol tombe do fi da Marguerite. » Du s’costè, lu marchô nu wasse pus s’mostrè èt mousse al morgue ku l’uch n’èst nin sèréye al clè. Pa l’pètite vite dol morgue, bin catchè, i sî l’porminâde do djâle a cwanes. Ét c’èst la tso ku nosse maçon arive avou l’lantèrne aluméye èt l’ clotchate ki rézone.Dins l’morgue, lu marchô an atindant l’clotchate èt an vèyant l’lantèrne nu fêt nin l’fèl : « Kw’èst-ce ça ? One ponve âme pièrdue ki kîre kwè ? » I dmeûre todis al cwète mês va binton crèvè d’ rire cand i va vèye çu’ki sî . Lu mènujî ki n’atint côzu pus rin avou l’tièsse dol vatche so les orayes tume bôbe a bôbe avou l’maçon k’arète su clotchate. Is courant voy tos les deûs chacun du s’costè. Lu mènujî tape dju lu pê èt l’tièsse du vatche èt su stint a plat vinde intur deûs yontes pîres tombales tandis ku l’maçon mousse dins l’monumant tot noû do vî mayeûr ki vint d’moru èt ki r’son.ne a one guèrite an pîres du taye. Lu cim’tiére rutume dins l’calme avou nos twas gayârds ki n’boudjant pus d’one pate èt ki tron.nant dins leûs frokes, come dit l’onte : « Ils ont les fèsses qui batant d’ détresse ! »

Lu tins passe tot doûçmint. Lu lune duch.chint duvè l’coûtchant, l’solê su mosture duvè l’lèvant èt l’clértè ruvint tot doûçmint. Lu mwin dèguizè ki n’a rin so l’vizâdje, c’èst l’maçon, èt po on côp c’èst lî l’prumî ki passe lu tièsse foû. Lu stindu mènujî riske on’ ouy. « Mês nom di djâle ku dj’sî, beûrle Djan Louwis, c’èst Alècsande ! » I spite foû do tron come one bale, coûrt après s’soçon ki mousse foû dol “guèrite” sins lantèrne èt sins clotchate…Après one grande pètoche, one grande djoye, is tumant dins les brès yonke du l’onte. Pa l’pètite vite dol morgue, Châles a vèyu l’côp d’tant, i fout l’blanc linçoû drî l’uch èt s’ambale o pus vite so les deûs ontes. Fwârt duscontractès, is s’mètant a rire du bon keûr : « Après l’trouye, ça fêt do bin. Èle nos a bin oyu, nosse cokète Anna, mês èle nu piyèrt rin po ratinde, dju vons lî djouwè cate lignes k’èle nu srèt nin prète du roviyè du si bone eûre, èle s’ê sovinrèt lontins »

Après one téle paskéye, nos twas amoureûs ont stî rafwadis èt n’ont pu stî cîznè al môjon des parints d’Anna. Come l’istwâre avèt fêt l’toûr do viyâdje, i gn’avèt pus pon d’djon.nes omes po prinde lu rlève èt riskè du s’fére ridiculizè pa l’toûrsiveûze Anna. Éle lamèt portant après on soupirant, mês Cupidon èt Èros…min.me Lèsbos nu lî avoyint nolu : is dmorint rétifs. Les twas djondus tuzint a su rvindjè, ils ont trovu. «  Dju vons nos dèguizè, dis-t’i l’mènujî, an pèlèrins ki rvènant dol Sinte Tinre. »
Du ç’tins la , des omes èt des fèmes alint a pîds an pèlèrinâdje sol tombe do Chris an Palèstine. Ça durèt twas catre ans èt cand is ruvnint on n’lès rconuchèt pus.Ils avint des grands tchfeûs èt des grandes bôbes èt èstint bronzès come des tourisses d’ôdjoûrdu. Les mousmints èstint mitan du t’pa voci èt mitan du t’pa vola. Les cis ki ruvnint du ç’pèlèrinâdje la, on les lumèt « sint. »
C’èstèt todis l’mènujî ki prindèt les dècizions : il avèt stî l’pus malin a scole tandis les deûs ontes sîjint bin les cours…mês du d’fwârt long padrî. I dit : «  Dju conu bin on pèrukî èt on fripî ki vont nos ustiyè, lu prumî avoû des longs tchfeûs èt one grande bôbe, lu deûzime avou des mousmints aprompriyès. Po nos bronzè, dju spotchrant des colchikes, cu pa voci on lume lu safran des près, èt dju nos machur’rant avoû l’djû one sumin.ne ô long. » I gn’avèt pus k’a ratinde totes ces olivètes èt tchwèzi one date.
Cand ils ont stî fin prêt, on djoû dol vèspréye , lu ménujî toke a l’uch des parints do l’bèle Anna. « Bondjoû braves djins. Dju sî on pèlèrin ki rvint dol Sinte Tinre èt dju vins v’dumandè lu mougnè èt lu coûtchè. » - « Intréz sint ome. Cumincéz pa v’rastchôfè addé l’asse. Vos sopréz avoû nos. » Tot an s’rastchôfant, lu fô-sint-mènujî raconte, oû puton invante su pèlèrinâdje èt les pondants èt les djondants d’oû ç’k’il a frôlè l’mwârt du pus d’on côp. Ô momint ku l’pére lî dit du vnu s’mète a tâbe po sopè, lu mènujî dit : « Z’èstéz si djintî avou mi ku po v’rumèrciyè dju va fére on mirâke po nin v’privè du vos provizions » Tot èstèt réglè d’avance avoû ses complices. I clon les ouy, fêt kékes galimatchas avoû ses mwins do costè d’l’uch. I va l’drovû èt so l’soû on gros satch à dos rimpli : on dmi djambon, do blans pwin, do bûre, one botèye du lèssê tot tchond modu. Avoû ça, les brâves djins plant s’régalè èt mougnè jusk’a pus fwin.

Cand ils ont stî bin règuèdès, lu sint dumande po vèy d’oû ç’k’èst l’grègne èt d’oû ç’k’èst l’foûr po n’alè dwârmu. « Rin du tout sint ome , vos dwâm’réz voci avoû nos, mês come dju n’ont ku deûs lits vos dwâm’réz avoû Anna » On dustint l’kinkèt èt on monte o plantchî dins l’nwâr.

Les parints nu sont nin co adwarmus k’ils atindant Anna ki ouke su pére : « Popa ! popa ! I gn’a l’sint ki m’touche ! » - « Lèyéz l’fére, bwèssale, lèyéz l’fére. Vos sréz moton l’moman d’on curè. » Duvè onze eûres dol nut’, lu sint su rlève po n’n’alèt al cabane o fond do cortî…mês, c’ès’t -on leûre. So l’coûr duvant l’môjon, les deûs ontes fôs sints attindant. C’èst o marchô, sint numèro deûs, du rintrè dins l’môjon èt come i fêt nwâr èt k’les boujies sont dustindues, i monte les marches an sintant. Anna troûve k’il a atrapè fwa mês nu dit rin.

One duméye eûre après, Anna rawaye ses parints an criyant : « Popa ! popa ! I gn’a l’sint ki rcumince a m’aduzè ! » - « Lèyéz l’fére, bwèssale, lèyéz l’fére. Vos sréz kék fîe moman d’on’èvèke. » Duvè deûs eûres do matin, lu sint numèro deûs mousse foû do lit po n’n’alèt al cabane o fond do cortî . Lu sint numèro twas ratinds s’toûr pa d’fôû. Il inture. Tot doûs i monte sins bru èt an sintant jusk’a l’tchambe da Anna. Ç’ti-ci a co pus fwa cu l’numèro deûs mês come Anna nu conu nin l’combine des twas k’èle a djondu èle sondje cu l’sint va bin sûr atrapè one bronchite. Nin co vint minutes après : « Popa ! popa ! I gn’a l’sint ki rcumince a tchipotè ! » - « Lèyéz l’fére, bwèssale, lèyéz l’fére. Çu côp ci, djâle m’apice si vos n’duvnéz nin l’ moman d’on pape ! » Duvè cink eûres do matin, lu sint numèro twas dèt ossi alè al cabane o fond do cortî. Mês ç’côp ci les twas marlouches pètant ô djâle èt cand l’djoû s’lève is sont bin long èt catchès al môjon do mènujî po s’ runètchè. Is riyant come des fons po l’vandjance si bin réussîe. Is n’ont rin mouftè a nolu èt l’viyâdje n’a jamês rin seû sol fameûze neûtîe k’Anna avèt passè. Mês al nêssance do gamin, lu mére k’avèt linwe ki dèpasse les dints avèt dit ku Anna avèt dwârmu avoû on sint inconu èt ku l’èfant srèt on djoû curè avant d’montè les chayons dins l’clèrjé.

Lu gamin, né d’one bèle nut’, n’a wèr sutî a scole, il a rpris lu cinse do grand pére èt Anna a dmorè vîe comére tote su vîe, n’èyant jamês trovu tchôssure a s’pîd.

Mimile Pètcheûr, dol Soce des Rcûzeûs d’walon. 01.01.2011.


Note : djondu = attrapé, roulé / cîznè = passer la soirée / leûre = tromperie / vèy voltî = être amoureux / ravontchè = envelopper / hantè = courtiser / linçoû = blanc drap de lit / gâdje = gage / fon.ne = fourche / nin mouftè = ne rien dire / agadlè = attifer, accoutrer / s’akwèti = se tapîr, se cacher / vèssète = grande peur / fèl = capable / paskéye = aventure / lamè = aspirer, espérer / Sinte Tinre = Terre sainte / mousmint = vêtement / pèrukî = coiffeur, perruquier / fripî = fripier / rastchôfè = réchauffer / l’asse = l’âtre / règuèdè = rassasié / grègne = grange / foûr = foin / dwârmu = dormir / kék fîe = peut être / ku l’djâle m’apice = que le diable me prenne si je suis en tort / chaiyon = échelon.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Jeu 13 Jan - 10:41

Modêye e rfondou del "cokete djondowe" :

http://rifondou.walon.org/Emile_Pecheur.php#frikete


Dernière édition par lucyin le Jeu 27 Jan - 17:09, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Jeu 13 Jan - 10:47

Pês sol tinre.


Vla d’dja d’pus deûs mile ans k’Il a vnu dins lès strins ,
O mitan d’one bèle nut’, d’dé l’boû o picotin.
Lès gadlîs acourus, Lî ont dnè on bèdot.
Por Li, on a tchantè : « Pês sol tinre a tortot ».


Cubin d’côps k’Il a dit ôs omes du bin s’in.mè ?
Nos ontes, po L’rumèrciè, nos ontes, dju L’ons touwè !
Portant come ça srèt bê si tortot s’donèt l’mwin, /
Po fére ôtoû dol tinre, one bèle tchin.ne sins chagrin !

Mimile Pètcheûr
Dol Soce dès r’côzeûs d’walon.

Note : strins = fêtus de paille / mitan = milieu / boû = bœuf /
picotin = mesure d’avoine / gadlî = berger / bèdot = agneau /
touwè = tuer / l’mwin = la main / ôtoû = autour / tchin.ne = chaîne.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Jeu 27 Jan - 17:11

Châles Goffin

Châles Goffin a stî lu seûl pilote bèlje a sièrvu dins l’arméye du l’êr amèrikin.ne tins dol guère du carante-carante-cink. Châles avèt vèyu l’ djoû a Grêde lu sèt’ du mârs mil noûf çant trêze. Il avèt grandi o viâdje èt stî a scole come tos les gamins du s’ t’ âdje jusk’a s’ t’intréye al sucole des Fréres a Carlsboûrg. A kinze ans, avou one dispance, pask’il èstèt surdouwè, i mousse a l’Sucole Normale èt an mil noûf çant trante deûs i duscrotche lu diplôme du mêsse du scole a dîj noûf ans. Mês il a d’ontes idéyes al tièsse . Po préparè s’ t’intréye a l’ sucole militêre, i passe pa Malone pus il intur a Brussèl. Lu prumî déçambe mil noûf çant trante cink, il est d’dja promu o grâde du sous-lieût’nant. O momint du tchwèzi l’ârme, bin dècidè, i tchwèzi l’ aviacion. Al sucole du pilotâdje du Sint-Yubêrt ku Bloom èt Horta dirijant, i va aprinde a pilotè les avions. Cand on l’a lachè tot seû, i s’ fèt on ptit plêji an alant fére do raze mote èt des loopings o dzeû dol môjon du ses parints a Grêde çu ki foutèt todi des batmins d’ keûr a Pôline Degrez, su mére. Su seûr Martha èt ses couzines ossi avint l’ keûr ki batèt l’ bèrloke. On djoû k’il èstèt an pèrmicion èt al sîze avou tos ses soçons dol djon.nèsse, lu ptit Louwis lî dit : « Tu n’as pon fêt d’ pèlècus vinrdi passè cand t’as vnu catoûrnè voci o dzeû ? » - « Nèni, dj’èralè a Brussèl èt dj’avè m’ valize a costè d’ mi, èle ôrèt balzinè pat’tavô l’ carlingue. » - « T’èrva an avion a Brussèl ? » - « Aye va ! Come ça dju n’ riske pon d’ colizion ? » - « A mwin k’avou on gros bètch. » dis’t-i l’finôd Louwis.

Lu dîj du mê carante, prumî djoû dol guère, il est sol plin.ne do tèrin du Nivelles. Il est onk des prumîs a sontè dins s’ t’ avion èt a prinde l’êr. Dins on combat o mitan du pus d’ dîj Almands, i parvint a duch’chinde deûs Messerschmids 109 èt èt a adômè on Dornier 213. A cours du municions po ses mitrayeûzes, i rud’chint o sol mês i n’ orèt nin lu possibilitè du rpôrti . Les Almands, lu Loufwaffe, ont bombardè l’ plin.ne èt tot est dézorganizè, pus moyin du duscolè. I continue lés combats avou l’infantrîe èt al capitulacion, i duch.chint dins l’ midi avou les ontes aviateûrs mês cand is rintrant an Bèljike, is sont fê prizoniés èt rassèrès o camp d’ Béverlo avou tos les aviateûrs pris. Châles n’est nin fêt po vikè rassèrè. Avou deûs ontes, i pète ô djâle, vike on pon clandèstin’mint, rupasse a s’môjon po rabrèssè s’ mére èt tote lu famîye, î prinde kékes mousmints èt d’l’a mougnè, pu i pôte po l’ grande avanture. Après avèr travèrsè lu ligne du dèmarcacion ki pôte lu France a deûs an zone libe èt an zone ocupéye, i passe les Pyrénées. An Èspagne, is sont tos les twas coltès pa l’police da Franco èt raclons al prijon du Miranda. La, is sont mô trêtès èt is crèvant d’ fwin. Comint fêt-i po moussè foû ( ?) dju n’è sé rin mês i parvint co a djonde les survèyants èt i s’ rutroûve bin vite a Gibraltar d’ oûs’ ku les Anglês sont mêsses. Il arive ôjîmint an Angletère mês il est to si vite mètu an carantin.ne pasku les Anglês nu s’fiyant nin a tortot èt nu fant nin facilmint confiance ôs cis k’arivant èt is s’ dumèfyant du tortot, des èspiyons plant s’infiltrè. Come tos les cis k’intrant cladèstin’mint sol l’tinre anglèsse, il est kèstchonè èt rukèstchonè avant d’èsse admis a prinde contact avou l’armée bèlje po s’agadjè. Nu vla t’i nin ku lu RAF bèlje èt lu RAF anglèsse lu rèformant,li k’èstèt lieût’nant aviateûr dins l’armée d’ l’ êr bèlje, rufuzè, swa dizant po one mwêje vue. Come d’èfèt, Châles a oyu on lèdjî acsidant a on’ ouy an courant voy du Bèljike. Nin duscoradjè, i va vèye les Amèrikins ki l’sayant dirèctumint o pilotâdje avou on’ instructeûr da zèls. Lu moniteûr ruconut ku Châles est on’ as, ku c’est l’ prumî côp k’i vèt on’ rucrûe ossi fwate èt ossi douwéye. Il est agadjè come sèrdjant al 14zime èscadriye k’est tchèrdjéye du prinde des fotos aériènes des réjions ocupéyes pô z’Almands spécialmint po fére des cârtes po l’ dèbarcumint an Normandie ; lu 7ime groupe rukèrè des sites a bombardè : vayes, uzines, ponts, cazernes, rassamblumit d’ chârs ou du tropes…An mil noûf çant carante twas, lu capitin.ne Châles Goffin avèt travayè twas mwês dins les bûrôs po drèssè one tactike, on plan du bombardumint massif du l’Almagne èt des zones ocupées. Cand su plan la arive dins les mwins èt so les tâbes des grands chèfs du l’Ètat Major, Châles est oukè a West Point po l’ ècspozè. On lî propôze du dmorè a l’ Ètat Major avou l’ grade du colonèl . I rfusse ! « Je suis venu pour me battre pour mon pays et pas pour rester dans les bureaux ! » C’est on camarade da Châles, Émile Hingot du Brussèl, conu an Angletère, ki l’a racontè al mére Pôline èt al famîye, an tchûlant, lu djoû du l’ atèrmint. Ça stî confirmè mwintes côps pa des camarades amèrikins aviateûrs èt pô dossîs ku l’ famîye a rcî après avou totes les afinres da Châles. Il a continuwè ses vols èt ses prîjes du fotos so les payîs ocupès avou su Spitfire k’il avèt batijè Kisty 1, su batant pa des côps po polu rapwartè les vues prîjes tins do rêd, c’èstèt su but prumî, i falèt les fotos des zones a atakè.

Lu hût’ du sètambe mil noûf çant carante cate, duvèt onze eûres do matin, on Spitfire avou l’ètwèle blanke des États-Unis, trin.nant padrî li one supèsse fumîre nwâre su mosture an chute libe dins l’ cièl du Mersch (Grand Duché do Lucsambourg). I tume dins on tchamp d’frumin, o lieû dit Beseneberg, nin lon do viyâdje du Reckange. L’avion est a feû, ses municions ècsplozant pat’t-avô èt spitant des ètincèles du tos costès foutant l’ feû ôs dinréyes. Deus twas eûres après, cand lu feû a stî côzu dustindu, lu curè du Reckange èt les djins do viyâdje aprotchant des bokèts calcinès. Lu cwâr do pilote carbonizè est tumè foû dol carlingue : il est tot ratchitchè èt dusformè. So s’ plake d’ imatriculacion, tote nwâre pus bin r’chourbûe, on pout lire : captain Charles Goffin, n 02044526 T 43.0, i fèt pârtîe dol 14zime èscadriye do 7ime groupe du rconuchance. I dvèt vnu passè su prumîre pèrmicion deûs djoûs pus tôrd a Grêde, su viyâdje natal dèdja libèrè, avou s’ mére, su pére èt s’ famîye k’i n’avèt pu vèyu dupouy mê carante. Su moman Pôline pièrdèt su deûzime valèt. Lèyon avèt stî touwè dins on’ acsidant d’ moto, dranè po trin o passâdje a nivô du Merny lu trêze du mârs an mil noûf çant trante noûf, so l’ moto da Châles k’il avèt aprontè.

Avant d’alè pus long, i fôt ku dju v’ doniche les pondants èt les djondants sol parintéye ku dju va avèr pa m’ mariyâdje avou Henriette Lissoir, pètite couzine da Châles èt Lèyon, èt ki va m’ pèrmète du conuche èt du v’ donè tos lès dètays so l’ rècit ki va sîre.

Pôline Degrez, mére da Châles èt da Lèyon, èstèt lu prôpe couzine du m’ future bèle mére Pôline Hallet. Lèyon avèt vnu aprinde lu boulèdji o Bork, addé m’ pére, addé mon-onke Aimé èt amon Constant Chalon po l’pâtisrîe. C’èstèt lu voyadjeûr du farine Edmond Compère du Grêde, mariyè a Marie Goffin, donc dol famîye, ki l’avèt aminè a nosse môjon an lî dzant « ki conuchèt des bons bolèdjîs o Bork po l’ formè ». Aradjè dol moto, i m’ avèt raminè deûs côps a Grêde amon ses parints k’ avint fwâr gatè lu gamin du catôrze ans ku dj’èstès, mês come i roulèt trop vite mu mére avèt mètu lu ô la : « Dumwin ou après, on t’ ramin’rèt dins one camizole du sapin, tu n’irès pus an moto avou Lèyon! ». Al fièsse dol Pèn’cosse an mil noûf çant trante chîj, Lèyon èt Châles avint vnu al dicôze o Bork èt Lèyon avèt aminè Châles po vnu dîre bondjoû a m’pére èt al famîye. Mu mére les avèt fêt mougnè dol tôte ô ri èt ôs abricots.

Lu deûs d’ mârs mil noûf çant carante deûs, o Vî Habâ, dju cmince come mêsse du scole al Colonie Saint Aubain avou lu curè Hallet, frére du Pôline Hallet, cile k’orèt du yèsse mu bèle mére mês ki moûre lu kinze du mê an mil noûf çant carante twas. Après l’ mwârt da Pôline, ses deûs dèrin.nes bwèssales, Henriette èt Angèle, orfulines du pére èt mére, n’ôrint nin seû fére tournè l’ cinse tote seûles. Èles vènant dmorè o Vî Habâ, o prèsbitère avou leû mon-onke, curè do viyâdje èt m’ dirècteûr.

Après les libéracions du Grêde èt do Vî Habâ, les dèrin.nes novèles passant d’ onk a l’onte po tèlèfone. On aprind lu bataye do makis d’ Grêde, lu nom des cink touwès do viyâdje dont Lèyon Hallet (nèveu do curè èt couzin d’Henriette èt Angèle). On ptit tins pus tôrd, c’est l’ mwârt do capitin.ne Châles Goffin duch.chindu èt atèrè o ptit viyâdje du Reckange (addé Mersch) o Grand Duché. Henriette èt Angèle nu fant ni one ni deûs, èles prindant leû biciclète èt vont trovu lu curè du Reckange po avèr lu fin mot so ç’ ki s’a passè lu hût’ sètambe. Èles vont sol tombe da Châles o cim’tiére do viyâdje. Ruvnues o prèsbitère du Reckange, èles choûtant totes les ècsplicacions do curè k’i l’ zî done min.me deûs twas bokèts dol carlingue k’il a ramèchnè lu djoû dol chute du l’avion. Dupouy du pus d’ swassante ans, onk du cès bokèts la est pindu o dzeû d’ l’ uch du nosse sale a mougnè : al place d’ oneûr. Les viziteûs su dmandant bin çu k’ c’est d’ça, çu ki m’vôt du l’ z’îs contè an kékes mots lu glorieûze istwâre du Châles Goffin, lu seûl Bèlje du l’armée d’l’êr amérikin.ne dol guère carante-carante-cink. Dj’ajoute k’is plant vèy su foto so intèrnèt après l’ z’ î avèr mostrè nos fotos èt des fotos du l’atèrmint .

D’abitude cand on’ avion alié tumèt kéke pôrt, les Almands abizint po ramassè les aviateûrs èt les armes avou les municions cand ça n’èstèt cramè. Mês dju sont lu hût’ sètambe mil noûf çant carante cate, les Almands ruculant a grands côps, is s’ruployant sins pus s’ocupè des avions ki tumant. C’est po ça ku l’curè èt lès djins du Reckange ont polu aprotchè du ç’ki dmorè du l’avion da Châles Goffin. Ils ont atèrè l’ cwâr dins leû ptit cim’tiére après lî avèr dit one mèsse fwârt bin sîjî pô djins du d’ la, pu tortot a sayè du prinde on bokèt des rèstants du l’èpave an souvnîr. I va dmorè la jusk’o mwès d’ mârs mil noûf çant carante chîj cand les services amèrikins ramèchnant tos les cadâves du leûrs sondârds touwès po les raminè dins lu grand cim’tiére militêre du Hamm. Lu ptit wachêr du Châles èstèt djondant do ci da Patton. A Hamm, i n’ va nin dmorè lontins pasku les rapatrîmints vont cmincè èt Châles surèt binton avou les sin.nes dins l’ pètit viyâdje du Grêde d’ ou ç’ ku l’ famîye lu ratind.

Lu dîj du sètambe mil noûf çant carante chîj, les sèrvices spécializès du l’armée amèrikin.ne dustèrant avou bramin du délicatèsse lu cwâr da Châles èt d’ ontes sondârds amèrikins. On les amine o dzo des ôbes padrî des bâches sutindues po catchè les mîches an wachêr ôs ouy des cis ki passant. Duvèt sêze eûres, lu capitin.ne baron T’ Kint de Roodenbeke, oficié du liyêzon tchèrdjè du l’idantificacion, arive. C’est lu lieûtnant Frank E Zelenka ki l’ rucî èt ki l’ mine duvant l’ cwâr k’a todis su plake atatchéye o con. Lu « cemetery superintendant » colonèl A. Warren Davis èt lu chaplain capitin.ne John R. Rafferty vont assistè come tèmwins a l’mîze o wachêr. Lu cwâr est mètu dins on linçoû an swê avant d’èsse sutindu dins on magnifike wachêr mètalike, lu min.me ku Patton èt tos les sondârds amèrikins ki vont èralè ôs Ètats Unis dins leûs fwayés. Onk des journalisses du l’èpoke souligne ku ça a stî fêt avou bramin du dèlicatèsse èt d’ piétè. Ça fêt, on rasson.ne tos ces Héros dins l’ grande morgue. Kate sondârds an costume d’apara èt an arme montant one garde d’ oneûr ôs kate cwins do wachêr du Châles, djoû èt nute. Dumwin, i prindrèt lu route du Grêde.

Lu onze du sètambe mil noûf çant carante chîj, a hût’ eûres do matin, lu pèzan wachêr est sôrti dol morgue èt tchèrdjè dins one ambulance amèrikin.ne. Éle su mèt an route padrî lu jeep do capitin.ne T’ Kint de Roodenbeke. Lu ptit cortèje intur incognito an Bèljike èt dins tos lès viyâdjes travèrsès, les djins n’ont k’on côp d’ouy distrèt èt discrèt so ces vwètures ki passant, ignorant k’ on Héro bèlje fêt su dêrin voyâdje.

Dins lu viyâdje du Grêde, cozu totes les môjons ont mètu l’ drapô an bèrne ôs vites. Sol môjon Goffin, c’est on’ fwârt grand drapô stwèlè an bèrne k’est stindu. Duvèt onze eûres, lès deûs vwètures arivant sol voye d’ Our. A l’intréye do viyâdje, lu mayeûr Léonet, lu curè Mazy, les sociétès patriotikes, l’harmonie du Pwâtchrèsse èt des çantin.nes du djins formant on grand comitè d’ akeuy. Is sont ascoplè po colonèl Jonhson, commander oficié, secteûr II du Lîdje, do chaplain capitin.ne Rafferty, èt do capitin.ne baron T’ Kint de Roodenbeke, ki mousse foû dol jeep èt d’one èscorte militêre ki s’ ranje des deûs costès dol route. Lu cortêje dèmare sîji pa totes les djins du Grêde ki rotant tièsse a bachate èt boutche cozue, on n’atinds nin on mot. Arivè al môjon Goffin, lu wachêr est stikè malojîmint dins l’ coridôr, ècspozè avou l’ uch drovue èt durant one eûre ô long, les djins ont dèfilè po bèni lu wachêr da Châles avou one brantche du pôkî trimpéye dins dol bènite êwe.

Duvèt dosse eûres èt cart, deûs grosses vwètures arivant : c’est lu major Leboutte, as du l’aviacion bèlje avou on groupe d’ oficiés aviateûrs. I lît one longue citacion èt « en vertu des pouvoirs qui me sont conférés » i dèpoze deûs dècoracions bèljes a titre postume sol wachêr : lu Cwa d’ Chevalié du l’Orde du Léyopold avou palme èt lu Cwa d’guère bèlje avou palme, pu i rapèle dins on discours tos les fêts d’arme du nosse Héro grêdî. Pu l’ cortêje su rforme po minè lu wachêr, lu famîye èt tote lu parintéye jusk’a l’èglîje bramint trop ptite çu djoû la po lèyi intrè totes les djins do viâdje èt les cis des viyâdjes ôtoû. L’ofrande dure lontins, fwârt lontins. Il est deûs eûres èt cart du l’après non.ne cand l’ mèsse èt les absoûtes sont ut’èt ku l’cortêje amine lu wachêr jusk’o cim’tiére so l’ concècion dol famîye d’ ou ç’ku Lèyon est d’dja dupouy mil noûf çant trante noûf. Deûs pèrsonalitès du Grêde ont rdjondu les ontes o cours dol dèrin.ne marche :lu Pére Hustin èt l’capitin.ne Compère, deûs èfants do viyâdje. Les discours cuminçant. Lu major Leboutte ru.ouke tote lu cariére da Châles Goffin duzant d’li k’il est lu pus pur Héro du l’aviacion bèlje. I rapèle surtout k’il a stî rfuzè pa l’ RAF bèlje èt anglèsse po duvnu onk des mèyeûs avou les Amèrikins…come dju l’on d’dja ecsplikè voci pa dvant. Lu maleûr a volu ku tote çu bèle réussite la a stî broyée èt dustrûte pa on tir du canon anti.aériyin dins on rêd o dzeû dol Sarre. Il apwate lu salut du tos les camarades amèrikins èt bèljes ki l’ont conu. Lu mayeûr Léonet, o nom du totes les djins do viyâdje, apwate l’adieû du tos les habitants do viyâdje, surtout du tos les cîs ki l’ont conu avant s’t’agadjmint a l’arméye èt tins du ses pèrmicions k’il inmèt bin du pôrti èt d’ passè avou ses camarades du djon.nèsse. Vital Lhomme, prézidint des anciyins combatants èt des prizoniés tint ossi a côzè so les mèrites èt l’ pèrsonalitè du Châles, so s’ djintiyèsse avou tortos. I cite on passâdje do scrijeû Delattre ki raconte les fêts d’arme du Châles Goffin dins les combats do mwès mê carante. I fêt brêre cozu tos les choûtants k’ont l’ tchôr du pouye, an lîjant one lète k’on camarade du Châles a scri a s’ mére al fin dol guère jusse après k’il a stî abatu. I lance on’ o rvwâr tchaloreû o nom du tos les anciyins èt du tos les djon.nes du Grêde atatchès èt loyès asson.nes dins l’ tristèsse do djoû d’ôdjourdu come i n’l’ont jamês stî.
Come vos l’avéz sovint vèyu al télévizion, les sondârds amèrikins k’ont pwartè Châles des totes les voyes do viyâdje ont rployè l’ drapô amèrikin ki rcovrè l’ wachêr èt l’ont rmètu dins les mwins da Pôline, lu mére da Châles, ki tot brèyant a tchondes lârmes rabrèsse lu fameûs amblême. Les èfants dol sucole do viyâdje tchantant avou leû mêsse « Mourir pour la Patrie est le sort le plus beau »…c’est des bèles paroles mês dju gadje ku Pôline ôrèt mî in.mè d’sèrè su grand gamin vikant dins ses brès. One délégacion vnue d’ Reckange a fêt l’ dèplaçmint èt a dèpozè des fleûrs a costè du totes les ciles k’èstint d’dja amonçléyes tot ôtoû. Lu wachêr est duch.chindu dins l’fosse po chî Sammies ki l’avint pwartèt tote lu djoûrnéye.

* * * * * * * * * * * *

Al fin dol guère, lu 7ime groupe da Châles totalizèt 4.257 missions, avèt pièrdu 50 aparèyes avou leû pilote. I pwartèt l’nom du « Focus Cats ».


Dècorations américaines de Charles :
* Par le général Doolittle, commandant du 8ème Air Force américain, la médaille de l’air des Etats-Unis avec trois bouquets de feuilles de chêne (équivalent de quatre décorations) avec la citation suivante : «  Pour avoir accompli avec mérite et distinction un grand nombre de reconnaissances photographiques aériennes au-dessus de l’Europe occupée. En dépit du grand danger d’interception par les chasseurs ennemis et du tir de la D.C.A., il a surmonté tous les obstacles et pris d’excellentes photographies des objectifs assignés. Le courage, la détermination et l’habileté de pilote dont il a fait preuve lui faisaient grand honneur ainsi qu’aux Forces Armées des Etats-Unis. »
* Par le sécrétaire à la guerre Stimson, l’Ordre du Cœur rouge de Georges Waschington, une des plus hautes décorations américaines.
*Un diplôme du Président Truman.

Selon un article paru en août 1982 dans l’Avenir du Luxembourg, l’auteur dit avoir retrouvé et interviewé des camarades de guerre de Charles aux États-Unis : John Egan, Robert Dixon, Charles Parker, John Neff, tous pilotes.

Plusieurs fois, de ses amis de guerre sont venus saluer les parents de Charles rèstant plusieurs jours dans la famille. La petite fille de Martha, sœur de Charles, appelée Charline vu que Charles était son parrain était choyée par eux. Elle a même été quelques fois aux USA chez le meilleur ami de Charles.

Le nom de Charles Goffin est écrit sur le monument aux morts de la guerre de Graide, maquisards et autres, mais son corps est toujours dans la fosse familiale.


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Lun 21 Mar - 18:40

Fontin.ne dju n’bwarê pus jamês d’vos’ t’ êwe

Rossidou èstèt on ptit viyâdje a twas kilomètes du Bichassart. I gn’avèt la, deûs fréres d’one vintin.ne d’anéyes k’èstint difèrants come lu nut’ èl joû. Du Jules, tu n’avès ku do mô a dire èt a ratinde. Du Djan, tu n’avès ku do bin a dire èt a ratinde. Jules èstèt fènêyant come on peû, Djan èstèt vicant èt travayeûr tote djoû come on galéryin. Jules trovèt todis one bone rêzon po dmorè al cwète èt lèyi tote l’ovrâdje des tchamps èt do bisteû a Djan ki n’su plindèt jamês. Mês so deûs ans lu roûe a tournè :lu pére a tumè mwârt al ron.ye o tchèrwâdje an rnètchant lu soc dol tchèroûe o coron do tchamps. Il avèt jusse fini du tchèrwè ç’ bokèt la. Lu mére k’avèt d’dja oyu deûs atakes ètqui tirèt fwârt lu djambe dwate nu savèt pus mode les vatches èt l’ovrâdje rutumèt co so Djan. A pôrtî du ç’momint la èt jusk’a l’mwârt dol mére, c’èst Djan qui s’a ocupè des sous èt rastrindèt les pèyes du s’frére a ki i mankèt todis on sou po fére on franc. Chî mwès après, ûzéye pa l’ovrâdje, lu mére avèt rindu l’âme one bèle nut’ du plin.ne lune. On l’avèt trovu o matin dins s’lit, bin stindue, blanke èst rwate come one boujîe d’ Pôkes. C’èst lu notêre du Bichasart k’avèt aranjè l’hèritâdje pasku Jules vlèt s’pôrt èt ki gn’avèt pon d’tèstamint. Jules nu ratindèt k’ça : « Mu pôrt èt dju foû l’camp ! »

Cand l’notêre a oyu fêt les comptes, Djan, ki sporgnè ses sous dupouy des anéyes tandis ku Jules dèpansèt ses pêyes an rinchinchètes du pat’t-avô la :Djan avèt d’kwè vikè èt Jules èstèt roûzè.. Djan a stî capâbe du dîre a s’frére : « Si tu voûs dju t’ratchète tu pôrt ». L’onte ki n’è cwayèt nin ses orayes acsèpe d’on plin côp…èt pôte, tot si vite après l’aranjmint, a Namur po one novèle vîe, tote d’amuzmint.
Dins l’tins, su rapinse Djan,nos vîs parints avint dusbwèzè po gangnè des tinres sol forèt. Asteûr si on n’î fêt rin, c’èst l’forêt ki va rprinde des tinres sol les parcèles cultivéyes a côze des cis k’abandonant l’culture èt plantant dins leûs tchamps des épicéas po fére des ôbes du Noyè. Soye dit an passant, c’èstèt du cminçmint dol dézertificacion des campagnes. Djan rachtèt totes les patures èt totes les tinres ki plèt. Du ç’tins la tu plès achtè on tèrin du vint’ cink / trante ares po cink çants francs.

Il avèt télmint agrandi s’patrimwane k’après dîj ans il avèt ambôchè deûs bons ovrîs agricoles po l’êdè. Les mwêjes gueûyes èt les anviyeûs do viyâdje dzint bin : « Lu djâle tchie todis sol gros moncê »  mês les brâves djins admirint Djan k’èstèt si vayant èt a pôrt deûs ou twas, tot l’monde lu vèyèt voltî èt ses deûs ovrîs travayint ostan k’li. C’èstèt one des pus grosse cinse do canton avou des tchfôs dont on roncin, do bisteû avou onk ou deûs torês, des pourcês, one volaye du pouyes, du dindons, du canes, d’ôyes èt min.me on paon.

* * * * *

Carante ans après l’mwârt du ses parints, Djan èstèt pouri ritche. Avou dîj ovrîs agricoles dupus èt Mârtine, su servante ki tnèt s’mènâdje dupoye lu dèbut, il avèt réalizè lu rêve du s’vîe èt il èn’n’èstèt fiyér. Su frére èstèt duvnu on SDF nouri pa l’ « Confrérîe dol Sint-Vinçant d’ Pôl » èt « l’Assistance Publike ». Il èstèt dmorè ossi fénèyant ku mèchant.

Intur ses swassante èt ses swassante cink ans,on avèt vèyu Djan alè d’pus d’on côp par an amon l’notêre du Bichassart.

* * * * *

Po sonrti d’ Rossidoû èt po sonrti d’Richassart po n’n’alè d’on viyâdje a l’onte, i gn’avèt, du chake costè, one fameûze gritchète a s’farci po arivè al crèsse. T’as facile, cand t’avès one grosse tchèrtéye tu n’î arivès nin sins coplè. Cand t’èstès al crèsse , i gn’avèt du chake costè one route ki duch.chindè an s’cutwardant jusk’o fond k’on lumèt d’ayeûr lu Fondsdame ou bin al Bonne Êwe. Lu richê k’arivèt la, travèrsèt one grande pârtîe dol pature du cate hèctâres ku Djan avèt achtè vla d’pus d’trante ans. Çu richê la vnèt do bwès d’Boslîe. I mousssèt dins l’tinre o mitan dol pature èt rsôrtèt foû o l’ramblè djondant l’route. Dins ç’fond la, Djan avèt fêt fére one bèle fontin.ne an pîre du taye an forme du vaske fwârt lôdje. Il avèt stikè dins l’ramblè on twiyô come one bûze du stûve mês an grès po l’êwe tumiche dins l’vaske.. Èt po l’troplin ki s’dusvudèt sol route, Djan avèt co fêt placè on pus gros twiyô ki passèt o dzo dol voye. On’ fontin.ne avou d’l’êwe bin clére po abreûvè les djins èt l’bisteû.

* * * * * * *

Ç’t’anéye la èstèt one anéye du sètchrèsse. Lu soû k’alimantèt l’fontin.ne nu donèt pus k’on ptit fiyè pa l’bûze èt l’fond do richê èstèt côzû sètch : on plèt l’passè sins s’frèchi les pîds. Lu vaske n’èstèt pus plin.ne a hope, lu nivô èstèt bin bachè d’on cart . Les bièsses, k’avint beû çu cart la, n’arivint pus a s’î abreûvè èt tos les cinsîs alint ôs tchamps avou des bidons d’êwe èt s’aranjint po minè d’l’êwe dins des batch dins les patures.
I gn’avèt d’dja on’an ou deûs ku Djan nu travayèt pus. I n’arivèt minme pus a mostrè ôs djon.nes comint arôyè portant il èstèt bin sognè èt gatè pa Mârtine lu sèrvante k’il avèt agadjè vla d’pus d’carante ans. A swassante chîj ans, i n’sonrtèt pus wêr télmint ki sofrèt dol tchaleûr èt il avèt lu coutrèsse d’alin.ne. I dmorèt lontins a s’burô k’èstèt al tchambe padrî, bin frèche, èt cand ses scrîjâdjes èstint finis i s’mètèt o fôteûye. Dupouy k’i n’travayèt pus, lu vî curè vnèt lî dire bondjoû totes les samin.nes.

On s’rindèt bin conte ku Djan bachèt èt ki n’îrèt pus long. A swassante yût’ ans, twas djoûs avant l’Noyê, Djan s’a dustindu come one boujîe. Çu djoû la, o minme momint, lu fiyèt d’êwe ki gotèt co al fontin.ne s’avèt arètè.

* * * * * * *

Après bin des rchèrches ku l’notêre avèt d’dja cmincè d’pouy on ptit tins, il avèt rtrovu l’adrèsse da Jules a Namur èt i l’avèt djondu po lî dîre ku s’frére èstèt mwârt. L’onte n’a pon afichè du markes du tristèsse , i n’a nin vudè one lârme, o contrêre i s’a frotèt les mwins an dzant : « Dju va touchè on fameûs pakèt d’sous, dju vindrê tote lu cinse avou tot l’matériel èt totes les bièsses, dol pus ptite jusk’a l’pus grosse. Mu vla ritche ! Pouri ritche ! »

Cand i mousse foû do trin a Môrlôye, I gn’a co kékes kilomètes a fére a pîds so l’solê ki pète. I soûe èt cmince pa tirè s’jilèt èt l’sèrè ôtoû du s’taye…avant d’tirè l’linwe du sê. Cand l’a arrive al fontin.ne dol Bone Èwe, il a beû jusk’a pus sê. I s’a abreûvè twas cops d’file sins rprinde alin.ne. Lu sè passéye, I s’a mètu a crîre “Fontin.ne, dju n’bwârê pus jamês d’vos t’êwe. A pôrtî d’ôdjoûrdu, avoû tos les sous du m’frére, dju n’bwârê pus k’do vin ! » Èt du râdje , i s mèt a foute dins l’êwe si bèle, si clére èt si prôpe, tos les crotins du tcfôs èt totes les flates du vatche ki sont tot’ ôtoû dol vaske. Po fini su mèchante ovrâdje, i piche dins l’fontin.ne . On cinsî èt ses deûs valèts ki vèyant ça du d’long acourant an l’trêtant du tos les noms, du niche pourcê, èt si n’avèt nin couru voye, il ôrèt passè on mwês cart d’eûre : il ôrèt stî bin sûr doguè pô twas omes an colére..

Lu londmwin, al mèsse d’atèrmint, il a dmorè stampè, les brès cwèzès, tote lu mèsse ô long, twazant tortos avoû l’rizéye méprizante o cwin des lèves.

Lu londmwin du l’atèrmint, il arive amon l’notêre , franc come on tigneû. « Dju sî l’frére do mwârt. I n’èt nin mariyè, I n’a pon d’èfant. C’èst mi l’hèritî » - « Tot doû, Mossieû. Vos’ frère a fê on testamint. Dju va vo l’lîre si vos vléz bin v’z’assîre. » Lu notêre sét bin çu k’i n’gn’a d’dins, c’èst li ki l’a scrit so l’dictéye do mwârt. I sondje dins li min.me ku l’ome va avèr on bèle surprîze.. Come d’èfèt : lu môjon dol cinse va al l’gouvèrnante avoû one rante, les tinres èt l’matérièl a ècsplwatè asson.ne pa ses dîj ovrîs èt les sous (du pus do mitan du l’hèritâdje) po êdê les èfants do viyâdje a fére des ètudes. Por vos, nin on pèny. An atindant ça, Jules inture dins one grande colére , trêtant su frére du canaye èt d’ voyiou « Tot ç’ki vint d’mes parints po des ètranjés. » - « Choûtéz l’ome, Si c’èstèt vos k’ôrèz jérè ça, i gn’a d’dja lontins ku tot srèt tournè a rin. » La tzo i n’a pus rin rèspondu èt a rpris l’voye po Namur tot si vite, bolant d’mèchanstè. I lamèt d’dja cand il a moussè foû do viyâdje mês cand il a arivè al fontin.ne duvant l’vaske anichtéye, i n’è plèt pus. Nin kèstion du bwâre l’êwe k’il avèt poluyè. Les twas omes k’avint vèyu ses manigances èt k’avint des bidons d’êwe ont bin ri cand « l’mèchant ome » lès z’îs a dmandè a bwâre. Lu pére lî dit « Dju t’ê atindu cand tu gueûlès : Fontin.ne, dju n’bwârê pus jamês du vos’t’êwe… Si t’èstès stindu la, prèt a moru, ki n’ tu fôres k’on vinre d’êwe po t’sôvè…dju n’tu l’donrè nin. Tu n’mèrites nin du vikè. » I n’avèt pus l’fwace du crîre…il èstèt prèt a sclèyî. I n’a nin moru mês il èstèt tot contint d’arivè a Morlôye po bwâre on chope o bufèt dol gare. Tot l’rèsse du s’vîe, il a rgrètè d’avèr crî çu k’ on n’dèt jamês dîre : « Fontin.ne dju n’bwârê pus jamês du vos’ t’êwe ! »

Mimile Pètcheûr, Dol Soce des Rcôzeûs d’walon .
09.03.2011. ( Djoû des sanes )

Note : peû = pou / al cwète = à l’abri / bisteû = bétail / ron.ye = sillon / tchèrwè = charruer / rnètchè = nettoyer / o coron = au bout / rastrinde = diminuer / rwate = raide / s’pôrt = sa part / sporgnè = épargner / roûzè = ruiné / dusbwèzè = déboiser / tchfô = cheval / gritchète = côte ardûe / crèsse = sommet / tchèrtéye = charretée / coplè = mettre un deuxième cheval a l’attellage / richê = ruisseau / dusvudè = déverser / a hope = fin plein / aroyè = faire le premier sillon / sê = soif / i piche = il urine / doguè = se battre et gagner / stampè = debout / tigneû = effronté / bolant = bouillant / sklèyi = desséché / djoû des sanes = mercredi des cendres.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Mer 4 Mai - 10:17

Lu barone du Lizieux.

C’èstèt an mil noûf çant nonante deûs, mu fème èt mi, dj’èstins an pèlèrinâdje a Lizieux. Avant d’î alè, sol documantacion, les rèclames èt les plans, dj’avè tchwèzi l’ôtèl du l’Eûrope nin lon dol gare. Dj’èstins bin, mês come dju n’buvans pon d’vin (ku d’l’êwe) dju n’èstins nin fwârt chouchoutè po sèrvice, dju lèyins ça ôs bons buveûs d’vin, d’apéritifs èt d’ rincètes.

Lu deûzime djoû, one bèle grande fème, bin nipéye, arive. Éle s’aprotche do contwâr po signè lu live d’intréye: Barone Jeneviève de la Toûrate. Si t’avès vèyu l’garçon duvnu tot rotche, tot pyèrdu, il a bin rcumincè twas côps lu numèrô d’tèlèfone po oukè l’patrone, madame Loupignan. Lu barone a stî rcîte dins les régues, minéye al pu bèle tchambe po garçon ki lî pwartèt l’valize et k’avèt mile rûzes, èle avèt l’êr fwârt pèzante.
Lu fièsta a cmincè o dinè. Èle avèt l’êr du s’î bin conuche an vin. Lu garçon lî mostrè l’botèye, èle fèt signe dol tièsse, èle lu gostè, on novê signe dol tièsse èt on lî rimplichèt s’vinre. Po l’rèstant do rpas on lî rimplichèt l’vinre chake côp k’il èstèt vude. C’èstèt one bone fortchète an plus’ èt lès mèyeus plats î passint.

Après l’sopè do twazime djoû, èle ouke lu patrone ki vint s’assîre a s’ tâbe èt èles côzant longmint asson.ne. Su valèt èst voye dupouy trante ans an Amèrike èt i va rvènu, fonrtune fête. Il î a dmandè du kèri one bèle vila do costè du Deauville, Trouville ou Honfleur ou dins les tot’ô toû. Po ça, il î fôrèt l’adrèsse d’on’ome ki diriche one ajance imobiliyére. « Dju va v’z’ aranjè ça, madame lu Barone. Dumwin, i va vnu v’z’èsplikè tot ça »

Les aranjmints ont stî vite fêts conte lu promèsse d’on gros chèke . Totes les après non.nes , l’ajant vnèt l’kèr avou l’pu bèle ôto d’l’ajance po lî alè mostrè èt fére vizitè les totes noûves vilas ruconstrûtes après les dègas do dèbarcumint du mil noûf çant carante cat’. Après l’sopè, tote binôche du s’djournéye, èle nos racontè ses vizites èt l’bêtè des plâjes k’èle ôrèt binton l’boneûr d’arpantè an mayot avou s’valèt rutrovu. C’èst avoû des jèsses d’artisse k’èle nos contè ça : on èstèt binôche avû lèye. Ses porminâdes ont durè kate après dinèrs èt chake sîze c’èstèt l’parole a l’ barone come nos conteûs d’sîze du d’dins l’tins. On cmincèt a l’anviyè.

Vla d’dja sèt djoûs ku dju conuchans l’barone, èle èst télmint djintiye ku tortos su cwat du s’famiye.

Lu ûtime djoû po l’prumî rpas, lu barone k’èstèt todis l’prumîre n’èst nin co la. Tortos s’inkiyète. Tortos su dmande si èle n’a nin oyu on malêze. Tortos s’dumande si èle n’èst nin mwate kék’ fî. Lu garçon ouke madame Loupignan, lu patrone, k’arive an vitèsse. C’èst kate a kate k’èle andjambe lès montéyes. Les cliants roviyant d’mougnè, is ratindant des novèles. Lu patrone bouche a l’uch’. Pon d’rèponse. Lu patrone inture. Pon d’barone. Come lu gare n’èst k’a çant mètes, lu garçon, su dotant d’ôke, î coûrt. D’après les dîres do garçon, l’ome do guichèt lî afirme ku l’barone a pris l’dèrin trin po Paris haïr al nut’.
Tos les cliants sont sbarès. Des cis n’è rvènant nin. Des cis (des Mao sét tout) l’avint dvinè ( ? ). Liète mu dit : « I gn’avèt cand min.me ôke ki m’ètonè. Po one barone èle n’avèt nin l’classe : èle avèt ôrdè lu min.me cote tote lu smin.ne  èt su satche n’èstèt k’on cacaye an pîce » A l’unanimitè, tortos plindèt l’ patrone k’èstèt roûzéye d’on bê vî côp.

Lu posse du police oukè pa madame Loupignan avoye deûs policiyés dins l’eûre. Tos les cliyants sont dmorès la po vèye lu swite des èvên’mints. Les deûs omes moussant al tchambe èt n’î trovant rin ku l’valize. Is l’ fwarssant èt trovant cink gros botins dol réjiyon d’Paris. M’ètone nin ku l’garçon avèt mile rûzes po l’îrtchè al copate des montéyes. T’as bô î kèri de la Toûrate Jeneviève, ça n’èst ni dins onke ni dins l’onte. Lu barone a disparu sins lèyi d adrèse, mî k’ça, èle n’a jamês èczistè. Lu patron du l’ajance imobiliyére oukè èt arivè èst bin djondu ossi . I pout dire a rvèye o bè gros chèke k’èle lî avèt promis. Il èst ossi roûzè ku l’patrone du l’ôtèl.

Les policiyés ont dit ku lu min.me djeû s’avèt passè deûs ou twas côps dins l’départumint. On n’a jamês rvèyu l’barone ki court todis.

Djoû d’Pôkes 2011.
Mimile Pètcheûr dol Soce des Walons Rcôzeûs
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Lun 6 Juin - 19:40

Lu Ptit bièrdjî
Léjande

I gn’a bin lontins, i gn’avèt on Rwê èt one Rin.ne k’avint one pètite bwèssale, Rozète, k’èstèt néye al dêrin.ne limite dol féconditè dol mére. Is s’èst rafiyin télmint k’is lî passint tos ses caprices èt acsèptint totes ses dmandes. Eûreûzmint , lu ptite èstèt fwârt djintiye èt nu dmandèt nin l’lune, ni les ètwèles. Lu pére ,lu mére èt l’gamine ki s’porminint on djoû an carosse, passant dvant one longue pature d’oû ç’k’on bièrdjî fèt pasturè on tropê du bèrbis èt d’ègnês. C’èstèt l’prumî côp ku l’pètite vèyèt des ègnês èt to si vite èle dumande a s’pére po z’èn’ avèr onk. Tot binôche d’ofru ôke a s’djintiye gamine, lu Rwè fèt arètè l’ carosse, duch.chint èt va fére su dmande o bièrdjî. Mês lu bièrdjî nu pout nin lî dnèt ça, lu tropê n’èst nin da sin.ne, c’èst o patron dol cinse do bwès d’Rouvrwas a on kilomète. Après on’alé/rtoûr an carosse jusk’a l’cinse, lu martchî conclu, lu ptite avèt s’t’ègnê so les g’gnos po rintrè o tchèstê. One tchambe du djeû èst amènajéye ad’dé cile dol gamine èt one sèrvante, faye du cinse, èst tchèrdjéye du sognè lu ptite bièsse. Deûs djoûs pus tôrd, Rozète va trovu s’pére po avèr on deûzime ègnê, pu on twazime, pu on catrime èt po l’cinkime ki tètèt co, on avèt du prinde lu mére bèrbis avoû : ça cmincèt a bin fére èt l’pèrsonèl do tchèstê a sti tchèrdjè d’amantchè on bê stôle ki donèt so les pèloûzes do tchèstê. Après twas/catre ans, avoû les ègnês duvnus bèrbis èt on’ègnê duvnu bazin, les bèrbis mètint bas èt l’tropê s’agrandichèt. Les djins do tchèstê avint trop d’ovrâdje èt lu Rwè s’a métu a kèri o bièrdjî d’ mèstî. On lî avèt dit k’on bon djon.ne, ki dmorèt avoû s’mére al cabane do bwès du Tchiplou, èstèt sins ovrâdje. Lu Rwè prind su tchfô èt va jusk’a la. Il inture a l’cabane, lu mére tote aféréye ouke su valèt ki dwarmèt al place padrî. Nin pus sbarè ku dvant on gadlî, lu djon.ne ome inture èt s’assit po choûtè çu ku lu Rwè lî vout. A l’dumande do Rwè, i dit ku ça dèpand des condicions, des gâdjes èt des avantâdjes.

Cand il a atindu çu ku lu Rwè lî propozèt, il a spitè foû dol tchèyîr, il a acsèptèt do côp : « Dju va avoû vos do côp, mu Rwé ! ». I mèt kékes bricoles dins on satche an twèle, ramasse su houlète, rabrèsse su mére an lî dzant : « N’ôréz pus fwin, moman ! » Il ouke ses deûs tchins èt monte so lu tchfô padrî lu Rwè.

A pôrtî du ç’djoû la, lu Rwè avèt dit a s’gamine : «Vos ôréz cand min.me pus facile avoû Gaspârd ( c’èst l’nom do bièrdjî ) , i va bramin v’z’èdè  -  Ay Popa, mês dj’irê co avoû li tos les djoûs do matin po minè l’tropê al pasture èt al nut’ po alè lu rkèri, si vos vléz bin ? » Comint lî rfuzè ça ? Come dit ! come fêt !

Lu londmwin, Rozète a dmorè tote djoû avoû Gaspard po fére mî conuchance èt surtout po aprinde totes les maniéres du duvnu on bon bièrdjî. Ça a durè tot on mwès. Inturtins, lu campagne avançèt èt vla ku l’nîve su mèt a tumè d’bon’ eûre : rapid’mint one supèsse coutche rucovure tot, pus kèstchon d’alè pasturè.Lu tropê èst rintrè èt sognè dins les grands stôles do tchèstê. Po nin dmorè a rin fére, nos’ bièrdjî, ki n’èst nin lu prumî vnu, èt k’a d’dja fè conuchance avou tortos, va tos les djoûs al sale d’armes cand il a fini avoû les bièsses. Hèrmandus èt Cécilius, èstant duvnus ses camarades, lî aprindant comint s’moussè avoû one curasse, comint maniyè l’èpéye, lu halbarde, lu case-tièsse, lu flèyôt d’arme, lu javlot èt totes les z’ontes djintiyèsses dol sale d’armes. I duvnèt fwârd èt on djoû a min.me batu Hermandus ki s’avèt leyi on pon fére.

Les bês djoûs èstant rvènus, on va rucmincèt les sonrties do tropê k’a co créchi avoû les mizes bas. Po l’djoûrnéye, lu Rwè fèt rimpli lu bèzasse da Gaspârd d’a mougnè pa s’cwiziniére, pwin, tripe èt tchôr, il î stikèt li min.me one botèye du vin. Lu bièrdjî nu l’buvèt nin, il inmèt mî l’êwe clére do richê. I raminèt totes les vèspréyes lu botèye ki r’prindèt lu tchmin do pasturâdje lu londmwin. Pa des côp, il fèt pwartè a s’mére cand onk do tchèstê duvèt n’alè do costè do bwès du Tchiplou. Bin sûr, Rozète èstèt dol sonrtîe. A costè dol plin.ne d’oû ç’k’is pasturint, i gn’avèt on grand bwès, lu bwès du Karafin. Jamês nolu n’î intrèt, les cis ki î avint intrè on n’les avèt jamês rvèyu ? On bê djoû, Rozète dit a Gaspârd : « A portî d’ôdjoûrdu, dj’è r’îrê dol djoûrnéye èt dju vêrê v’rukèr al vèspréye. N’ intréz james dins l’bwès, I gn’a twas mèchants omes, ki î vacant èt ki kèrant mizére a tortos. Ils ont d’dja touwè bramint des djins. Pask’is mèzurant dupus d’deûs mètes on les lumes jèyants» Lu londmwin, Rozète amine lu tropê avou Gaspârd, dumeûre kékes minutes avou li po lî raplè du nin intrè o bwès. Lu princèsse n’èstèt nin co voye du dîj minutes cu Gaspârd prindèt su flûte a chî trons èt s’canif a mwintes lames èt intrèt o bwès an djouwant one ritournèle do cwin. I s’pormine dins l’bwès s’î afonçant du pus a d’pus lèyant l’garde do tropê a ses deûs tchins. On cârt d’eûre pus tôrd, i vèt vnu a li on grand ome tot blanc moussè, min.me les solès èt l’tchapê, bôrbu èt tchèvlu come jamês vèyu. Directumint il adusse Gaspard : « Kwè ç’ku t’vins fére parci, drole ? -  Dju vins ôrdè les motons do Rwè dins les patures djondantes.  -  Po l’momint, ki ç’ki les z’ôrde ? -

Mes deûs tchins. -  Kwè ç’ku t’as la dins t’bèzasse ? -  Dol tchôr, des tripes, do pwin èt do vin. Vousse mougnè avou mi ? » Come lu jèyant nu vou nin touwè l’pouye avant du l’avèr fêt ponde, il acsèpe. Is s’assiyant dins on cwin d’yabes. A pon.ne ku l’bèzasse èst drovue ku les bokèts d’tchôr, les tripes, lu pwin d’on kilo disparèssant come si tumint dins on pousse. Sins s’ocupè do bièrdjî ki n’a co rin mougnè, il apisse lu botèye du vin èt l’sutron.ne d’on seûl côp sins rprinde alin.ne. Mês i n’èst nin abituwè o vin, i n’è beût jamês, dîj minutes après vol’la adwarmu èt i ronfule come on’ orgue du barbarie. Ç èst ça ku l’tourciveûs bièrdjî avèt complotè dins s’tièsse. Cand l’jèyant èst bin adwarmu, Gaspard sonrte su coutê a mwintes lames èt d’on côp sètch lî scote l’ artère do con…èt, come dirèt l’onte, kékes minutes après lu jèyant su rawaye mwârt. Gaspard trin.ne lu cwârps dins les bouchons , lu rcovure du brantches èt come jamês nolu nu vint dins ç’bwès la, on nu l’rutrouvrèt nin. Lu bwès èstant pôrti a twas, pon d’danjé du rascontrè lès deûs ontes jèyants èt Gaspârd s’afonce co on pon pus lon : il a apèrçu one pètite cabane tot près d’la. Come l’ome, èle èst tote blanke, nos’ bièrdjî ki n’a peûr du rin mousse dudins, tot èst blanc : l’armère, lu tâbe, les tchèyîres, les deûs gades aussi.

Lu bièrdjî èsr rvènu ad’dé l’tropê bin ôrdè po deûs tchins èt s’a adwarmu l’âme an pês. Cand Rozète èst vnue: “Tot s’a bin passè, Gaspârd ? - Sins problème, Pricèsse! » Rintrès o tchèstê, Gaspârd a atindu lu Rwè ki criyèt a tortos : « Nos’ bièrdjî a beû tote lu botèye du vin èt i n’èst nin son ! »

Lu londmwin come tos les djoûs, Rozète èt Gaspârd portant avoû l’tropê. Rozète a bin sogne du raplè a Gaspârd du nin intrè o bwès du Karafin.Lu princèsse n’èstèt nin co voye du dîj minutes cu Gaspârd prindèt su flûte a chî trons èt s’canif a mwintes lames èt intrèt o bwès an djouwant one ritournèle do cwin. I s’pormine dins l’bwès s’î afonçant du pus a d’pus lèyant l’garde do tropê a ses deûs tchins. On cârt d’eûre pus tôrd, i vèt vnu a li on grand ome tot vèrt moussè, min.me les solès èt l’tchapê, bôrbu èt tchèvlu come jamês vèyu. Directmint, il adusse Gaspârd : « Kwè ç’ku t’vins fére par ci, drole ? -  Dju vins ôrdè les motons do Rwè dins les patures djondantes. -  Po l’momint , ki ç’ki les z’ôrde ? - Mes deûs tchins. -  Kwè ç’ku t’as la dins t’bèzasse ? -  Dol tchôr, des tripes, do pwin èt do vin. Vousse mougnè avou mi ? » Come lu jèyant nu vout nin touwè l’pouye avant du l’avèr fêt ponde, il acsèpe. Is s’assiyant dins on cwin d’yabes. A pon.ne ku l’bèzasse èst drovue ku les bokès d’tchôr, les tripes, lu pwin d’on kilo disparèssant come si tumint dins on pousse. Sins s’ocupè do bièrdjî ki n’a co rin mougnè, il apisse lu botèye du vin èt l’sutron.ne d’on seûl côp sins rprinde alin.ne. Mês i n’èst nin abituwè o vin, i n’è beût jamês, dîj minutes après vol’la adwarmu èt i ronfule come one orgue du barbarie. Ç’èst ça ku l’tourciveûs bièrdjî avèt complotèt dins s’tièsse. Cand l’jèyant èst bin adwarmu, Gaspârd sonrte su coutê a mwintes lames èt d’on côp sètch li scote l’artère do con…èt, come dirèt l’onte, kékes minutes après lu jèyant s’a rawayè mwârt. Gaspârd trin.ne lu cwârps dins les bouchons, lu rcovure du brantches èt come jamês nolu nu vint dins ç ‘bwès la, on nu l’rutrouvrèt nin. Lu bwès èstant pôrti a twas, pon d’danjé du rascontrè lu twazime jèyant èt Gaspârd s’afonce co on pon pus lon : il a apèrçu one cabane tot près d’la. Come lu deûzime jèyant èle èst tote vète, nos’ bièrdjî ki n’a peûr du rin mousse dudins, tot èst vèrt : l’armère, lu tâbe, les tchèyîres, les deûs gades ossi.

Lu bièrdjî rvènu ad’dé s’tropê bin ôrdè po deûs tchins èt s’adwame l’âme an pês. Cand Rozète èst vnue : « Tot s’a bin pasè Gaspârd ? -  Sins problème , Princèsse » Rintrès o tchèstê, Gaspârd a atindu lu Rwès ki criyèt a tortos : « Nos’bièrdjî beû tote lu botèye du vin èt i n’èst nin son ! »

A pôrtir du voci, lu conteûs dumande ôs choûteûs du rèpètè avou li lu min.me istwâre répétitive, come dins totes les léjandes, po l’twazime jèyant.

Lu londmwin, Rozète aminèt lu tropê avou Gaspârd, dumorèt kékes minutes avou li po lî raplè du nin intrè o bwès du Karafin. Lu princèsse n’èstèt nin co voye du dîj minutes cu Gaspârd prindèt su flûte a chî trons èt s’canif a mwintes lames èt intrèt o bwès an djouwant one ritournèle do cwin. I s’pormine dins l’bwès s’î afonçant du pus a pus lèyant l’garde do tropê a ses deûs tchins. On cârt d’eûre pus tôrd, i vèt vnu a li on grand ome tot bleû moussè, min.me les solès èt l’tchapê, bôrbu èt tchèvlu come jamês vèyu. Dirèctumint, il adusse Gaspârd : « Kwè ç’ku t’vins fére parci, drole ? -  Dju vins ôrdè les motons do Rwè dins les patures djondantes. – Po l’momint,ki ç’ki les z’ôrde ? – Mes deûs tchins. – Kwè ç’ku t’as dins t’bèzasse ? – Dol tchôr, des tripes, do pwin èt do vin. Vousse mougnè avou mi ? » Come lu jèyant nu vout nin touwè l’pouye avant du l’avèr fêt ponde, il acsèpe. Is s’assiyant dins on cwin d’yabes. A pon.ne ku l’bèzasse èst drovue, ku les bokèts d’tchôr, les tripes, lu pwin d’on kilo disparèssant come si tumint dins on pousse.

Sins s’ocupè do bièrdjî ki n’a nin co mougnè, il apisse lu botèye du vin èt l’sutron.ne d’on seûl côp sins rprinde alin.ne. Mês i n’èst nin abituwè o vin, i n’è beût jamês, dîj minutes après vol’la adwarmu èt i ronfule come one orgue du barbarie. C’èst ça ku l’tourciveûs bièrdjî avèt complotè dins s’tièsse. Cand l’jèyant èst bin adwarmu, Gaspârd sonrte su coutê a mwintes lames èt d’on côp sètch lî scote l’artère do con…èt, come dirèt l’onte, kékes minutes après, lu jèyant s’a rawayè mwârt. Gaspârd trin.ne lu cwârps dins les bouchons, lu rcovure du brantches èt come jamês nolu nu vint dins ç’bwès la, on nu l’rutrouvrèt nin. Lu bwès èstant porti a twas, pon d’danjé du rascontrè on jèyant, is sont mwârts tos les twas. Gaspârd s’afonce co on pon pus lon : il a apèrçu one pètite cabane tot près d’la. Come l’ome èle èst tote bleûe, nos’ bièrdjî ki n’a peûr du rin mousse dudins, tot èst bleû : l’armère, lu tâbe, les tchèyîres, les deûs gades ossi.

Lu bièrdjî èst rvènu ad’dé l’tropê bin ôrdè po deûs tchins èt s’a adwarmu l’âme an pês. Cand Rozète èst vnue : « Tot s’a bin passè Gaspârd ? – Sins problème, Princèsse » Rintrès o tchèstê, Gaspârd a atindu lu Rwè ki criyèt a tortos : « Nos’ bièrdjî a beû tote lu boteye du vin èt in’èst nin son ! »
Gaspârd avèt dèbarassè l’bwès des twas jèyants mês i gn’avèt k’li ki l’savèt. I n’avèt nin mouftè on mot a nolu. C’èstèt su scrèt.

Rozète èstèt duvnue one bèle grande comére èt lu Rwè kèrèt on galand po fére on bê cope èt les mariyè. Il a l’idéye du fére on tournwa du twas djoûs, lu gangnant n’ôrèt k’on dokèt d’fleûrs. Lu ci ki gangnrèt les twas dokèts ôrèt lu princèsse an mariyâdje. Gaspârd va trovu Hermandus èt Cicilius : «  Dju vè voltî lu princèsse èt l’princèsse mu vèt voltî ossi, dju va sayè du gangnè lu tournwa si vos m’êdéz. – Dju vont aranjè ça mês tu n’dirès rin a nolu. – Dju n’pou mô. – Tu srès ustchè come on vrê chevaliyé. T’ès capabe du d’dusfinde avou tot ç’ ku t’as apris avou nos tins des iviyinrs a l’sale d’armes. » Is lî trovant on casse ki lî catche tot l’vizâdje èt ki pout surmontè d’on panache. Po nin lî mète des arnachmints trop pêzants, is tchwèzichant one cuirasse an cûr ku l’go.eûrlî lès î a moulè èt blindè par place po lî facilitè les passes rapides, les fintes trompeûzes èt les assôs subtiles. Is l’armant d’one èpée solide èt fwârt lèdjîde come lu Flambèrje da Renôd du Montôban. Lu Rwè nu conut nin tos se tchfôs èt d’aconrd avou l’palfrunî, ki mètant dins l’secrèt, is l’antrin.nant Gaspârd sol l’plin.ne padrî l’tchèstê. Lu princèsse dumande a Gaspârd si vinrèt vèye lu combat mês lî dit k’èle va dmandè a s’pére po èsse su fème èt nin lu fème do ci ki gangnrèt.
Lu prumî djoû do tournwa, Gaspârd su prézante avou s’tenue k’il a surmontè d’on panache blanc. Lu tirâdje ô sonrt l’a avantâdjè, après les éliminatwares, il arive an finale conte onke ki conut bin èt ki juje mwin fwârt ku li. Après deûs ou twas passes èt one finte, i pousse su prumî assô èt i stint l’onte blèssè a l’cwisse ki singne bramint èt k’on va sognè a l’infirmrîe do tchèstê. A pon.ne k’il a l’dokèt do vinkeûr, Gaspârd su rtire o pus vite èt disparèt sins s’fére conuche. Lu Rwè èt tos les ontes su dmandant bin ki ç’ku c’èst çu chevaliyé fantôme ? Lu londmwin, Rozète dumande a s’bièrdjî pokwè ç’k’i n’ èstèt nin vnu ? « Dj’avê mougnè one tranche du tchôr ki sintèt on pon èt dj’ê stî malôde o lit. »

Lu deûzime dimagne, deûzime djoû do tournwa, Gaspârd avèt mètu on panache vert po vnu. Su novê advèrsêre èstèt pus fwârt ku l’prumî. I gn’avèt oyu mwintes assôs du chake costè èt Gaspârd avèt min.me sutî touchè al supale dwate fwârt lèdjirmint tandis ku l’onte singnèt dol pwètrine mês continuwèt…portant al longue, i dvènèt blanc èt on avèt peûr ki s’forsingniche. L’intandant avèt arètè lu combat. On transponrte lu blèssè a l’infirmrie. A pon.ne k’il a l’dokèt do vinkeûr, Gaspârd su rtire o pus vite èt disparèt sins s’fére conuche. Lu Rwè èt tos les ontes su dmandant bin ki ç’ku c’èst çu chevaliyé fantôme ? Lu londmwin, Rozète dumande a s’bièrdjî pokwè ç’ki n’a nin vnu ? « Savéz bin Rozète ku dju dè ôrdè les motons èt lu pus viciyeuze du vos bèrbis èstèt courue voye. I m’a falu couru après avou deûs djon.nes du mes êdants. »

Lu twazime dimagne, twazime djoû do tournwa, Gaspârd avèt mètu on panache bleû po vnu. L’advèrsêre do djoû èstèt onk des pus fwârts. Il avèt l’èpée lu pus pèzante du tortos mês lu cile da Gaspârd èstèt ossi solide èt çant côps pus ojîe a manipulè, c’èstèt on’ avantâdje. Ça a cmincè fwârt vite, pa des charjes a tchfôs avoû lu grande lance, cink charjes o galop èt cink choks des omes drèssès so les sporons. O cinkime chok, Gaspârd a foutu l’onte dju do tchfô èt come i n’èst nin lâche i sonte foû do sin.ne po s’rutrovu face a s’t’advèrsêre an duwèl. Lu ptite èpée rézisse a tos les côps, mî k’ça, èle pwate deûs ou twas chèrnakes ki fant do dègat. Gaspârd ossi èst chwarchè a kékes places mês mwinsse ku l’onte. Lu duwèl dure ô mwin one eûre, is s’acharnant, is tanflant, is sont an naje. Avou s’t’ èpée pus lèdjîde ki lî done pus d’facilitè po maneûvrè, Gaspârd parvint a touchè l’advèrsêre dins l’vinde : ça singnèt télmint ku lu combat a stî arètè, lu blèssè transponrtè a l’infirmrie do tchèstê èt Gaspârd proclamè vinkeûr. A pon.ne k’il a l’dokèt do vinkeûr, Gaspârd su rtire o pus vite èt disparèt sins s’fére conuche. Lu Rwè èt tos les ontes su dmandant bin ki ç’ku c’èst çu chevaliyé fantôme ? Lu londmwin, Rozète dumande a s’bièrdjî pokwè ç’k’i n’a nin vnu ? « Dj’èstè la Rozète, dju n’mu donè nin a conuche pasku si dj’avè pièrdu, dju kitè l’pays po todis èt vos n’m’orî pus jamês rvèyu. Vos vnéz porminè avou mi dins l’bwès d’Karafin ? – V’z’èstéz fon Gaspârd dju vons nos fére touwès ! – Pus pon d’danjé Rozète, dj’ê touwè les twas jèyants èt dju va vos l’prouvè. » Ils intrant dins l’bwès mês Rozète n’èst nin pus sûre ku ça. Arivè al môjon blanke, il î mosture lu prumî dokèt èt l’panache blanc, al môjon vète , il î mosture lu deûzime dokèt èt l’panache vèrt, al môjon bleûwe, il î mosture lu twazime dokèt èt l’panache bleû. Rozète lî a sontè o con : « Ku dju si eûreûse Gaspârd, dju n’nos kitrans pus jamês. Alans vite dire ça a m’popa ! »

Cand lu Rwè aprind ça, il èst ossi binôche ku les deûs djon.nes djins mês i voye cand min.me su majordome èt cink omes dol garde po n’alè vèye si c’èst bin vrê. Lu vèritè èstant confirméye, lu Rwè èt l’Rin.ne n’ont d’cèsse d’organizè l’mariâdje ki vlant supèr bin. Bin lontins aprè, on n’è côzè co dins l’pays. Rozète èt Gaspârd ont stî mariyès pa l’èvèke do cwin dins l’tchapèle do tchèstê. Tos les manants ont polu guindayè tote lu nut’. Les deûs eûreûs ont oyu bramint d’èfants…come dins totes les léjandes.

Dj ‘ê trovu ces idéyes la dins on conte du Lorin.ne sucrit an 1886 pa on cèrtin E. Cosquin. Duzans ku l’can’vas èst l’min.me mês ku c’èst one tot’onte istware.

Note : bièrdjî = berger / bwèssale = fille / is s’rafiyin = ils se réjouissaient par avance / djintîye = gentille / pature = prairie / pasturè = paître / tropê = troupeau / ègnê = agneau / binôche = content(e) / da sin.ne = à soi / cinse = ferme / bwès = bois, forêt / g.gnos = genoux / tchèstê = château / faye = fille / bèrbis = brebis / bazin = bélier / stôle = écurie / valèt = fils / sbarè  = effrayé/ gadlî = chèvrier / choûtè = écouter / tchèyîr = chaise / twèle = toile / oukè = appeler / rkèri = rechercher / nîve = neige /bièsse = bête / créchi = grandir / mize bas = agnelage, vêlage / richê = ruisseau / vèsprèye = fin d’après midi, entre chien et loup / vacant = vivant / kèri mizére = chercher noise / touwè = tuer / djin = gens / raplè = rappeler / tchèvlu = chevelu / tchapê = chapeau / il adusse = il attaque en douce / yabe = herbe / pousse = puits / il sutron.ne tote d’on côp (en parlant de la bouteille) = il l’avale cul blanc / adwarmu = endormi / tourciveûs = espiègle / rawayè = réveiller / bouchon = buisson / tortos = tout le monde / vousse ? = veux-tu ? / dokèt = bouquet / nin mouftè on mot = ne pas dire un mot sur ce qu’on est en train de préparer / vèye voltî = aimer d’amour / ustchè = équiper, outiller / casse = casque / go.eûrlî = bourrelier / palfrunî = palefrenier / sins s’fére conuche = sans se faire connaître / su forsingnè = perdre tout son sang / couru voye = s’enfuir / ôjî = facile, aisé / sporon = éperon /foute dju = faire tomber, ici désarçonner / chèrnake= estafilade / chwarchè = écorcher / tanflè, tanflant = haleter / an naje = couvert de sueur / v’z’èstéz fon = vous êtes fou.
Mimile Pètcheûr,
dol Soce des Rcôzeûs d’walon.
Lu 28 du mê 2011.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Sam 2 Juil - 8:51

A Bichassart

Pèlèrinâdje a Sint Bonhé

Dj’ê ddja racontè k’a Bichassart, lu deûzime dimagne après Pôkes, i gn’avèt on grand pèlèrinâdje. Tos les cinsîs du tot ôtoû èt tos les cis k’avint do bisteû î vnint priyè po dmandè l’protècsion a Sint Bonhé so les bièsses k’on avèt dins les stôles èt dins les patures. On lî dmandèt du chapè totes les maladîes dol cinse : les warabôs des onmês èt des onmayes, lu mamite des lêtiéres, les crapôs èt les gourmes des tchfôs, lu pèpîe du totes les bièsses a plumes, les viyinrs des tchins, lu roudjèt des couchès (vèrats, troyes èt gorèts), lu cocote do bisteû (vatches, djunis, vês)…èt tot ç’ ki tumèt so les ponves bièsses dins les cinses ki n’ont wêr du chance.
Djan, ku tortos o viyâge houkèt Djandjan, èstèt tot seû come bèdô dupouy ku s’mére èt s’ pére èstint mwârts. Lu vî curè avèt moru ossi èt lu novê nu vèyèt Djandjan d’on bon’ ouy…pask’ i n’ savèt nin lîre, portant c’èstèt li ki organizèt lu grand èt les ptits pèlèrinâdjes sins one twatche. Sintant k’il alèt z’èsse rumèrciyè, Djandjan avèt pri l’avance. Il avèt dit o novê curè k’i n’orèt nin l’ boneûr dol foute a l’uche èt ki lî rindèt s’banète d’on plin côp sins ratinte su dècizion.

Si vos vléz conuche lu fin du l’istwâre da Djandjan, aléz kèri dins l’ prumî lîve lu bokèt « Istwâre du Djan ki n’savèt lîre » al pâdje 164.

Lu novê curè avèt ramantchè one novèle fabrike d’èglîje avou kék’ z’omes dèvouwès èt o momint do grand pèlèrinâdje, ils avint dècidè du rmète l’èglîje a noû. An vlant rnètchè èt rmète an coleûr lu statûwe do Sint, on’ ovrî l’avèt gordè trop sètch èt lu statûwe an bwès, vèrmolue, avèt bèrondè do dzeû o dzo èt tumè a chnouf. Kwè fére po l’djoû do pèlèrinâdje ? On n’a nin l’ tins du rfére one statûwe an bwés. Gn’a bin des bons ovrîs èt minme des bons sculteûs dins l’ viâdje…mês nin l’tins èt fô pârè ô pî.
Ré.ugnon dol fabrique d’ èglîje, Julot, lu tchôrlî a one idéye ku tortos va trovu bone èt duspaneûze : « Prinde su ptit fi, Nonor, k’a l’ taye do Sint, lu moussè come lu Sint èt l’ mète a djoke o dzeû du l’ôtê on ponk avant l’ grand mèsse an lî dmandant du bin dmorè sins boudjè ». Ram’dam’ dins l’ viâdje po trovu des costîres ki vont moussè l’ gamin, nwâr du tchfeûs come on meûrê come lu Sint. Course a l’vaye vwèzine po trovu du kwè lî fére one bôbe nwâre èt achtè one pèruke nwâre ossi. Camile, lu mènûjî, fêt one crosse d’èvèke avou on mantche du breûze èt on kokèt du twiyô d’plomb k’i ploye èt arondit èt ku Djanmi, lu pinte, lî mèt an coleûr doréye èt rlujante. Is sont prêt’ po l’grand djoû.

Lès pèlèrineûs arivès les prumîs trovant drole ku lu statûwe n’èst nin a s’ place mês is cminçant cand minme a toûrnè ôtoû du l’ôtê an priyant èt an tchantant des cantikes. On ponk avant l’ grand mèsse, deûs omes drèssant one grande chôle padrî l’ôtê èt l’ tchôrlî hîrtche su ptit fi jusk’o dzeû d’ l’ôtê. Lu ptit Nonor, k’on a fêt rèpètè mwintes côps, nu boutche nin d’on pwèl. Lu grand mèsse, avou l’ novê bèdô, avou l’ corale des coméres èt des èfants des scoles (gamins èt gamines) dirijéye pa l’ seûr Eulalîe, su passe fwârt bin. Lu ptit Nonor èst cand minme on pon sèrè po nin sprognè a côze du l’odeûr du l’ ançanswâr ki monte jusk’a s’ nèz k’i n’wasse ruchoûrbu ni choflè. Après mèsse les pèlèrineûs rucminçant a toûrnè ôtoû d’l’ ôtê an tchantant des cantikes èt an rècitant des priyéres.
Mês vla ku l’pètit Nonor cumince a avèr hôsse, du pus a pus hôsse. I s’ rutint lu pus k’i pout. Il a mô l’vinte…i n’î tint pus, i rtrosse lu chazûbe èt l’ surplis èt s’ lêt nn’alè come manikèpisse. Les pèlèrineûs sbarès èt asblôwis :
- Mirâke ! Mirâke ! Mirâke !
Gn’ a l’Sint ki piche !
- Gn’a ni mirâke ni mirôkî, dis’ti Nonor an tchûlant,
èt si on n’mu rtire nin, dj’î fês co pî !
Les pèlèrineûs su cwayant dupès èt roûzès manifèstint leû mécontintmint mês l’ curè a rmontèt al chésse du vèritè po èksplikè çu ki s’avèt passè èt k’ils avint stî côzu oblidjès du fére come ça po ku l’fièsse soyiche réussie, mês nin po trompè les djins .
Tot s’a aranjè èt, come ça s’passe dins tote l’Ardène po des parèyes fârces, tot a fini o cabarèt dol grosse Agnès pa mwintes tournéyes du pèkèt an riyant dol paskéye djouwéye po gamin. L’istwâre s’a lontins racontè pat’ t-avô la èt co pus long…èt a duvnu come one léjande a Bichassart.

Les omes du Bichassart avint asteûr on’ anéye po ruscultè one novèle statûwe do Sint. C’est co Julot, lu tchôrlî, ki prind l’parole po dire cu po cmincè i fôt do bon bwès, do bwès du djayî, c’est l’ mèyeû. Il ènn’a onk dins s’pature do Tchènèt k’i vout bin sacrifiyè po fére lu statûwe. Pièrot, lu bokion, Camile, lu mènujî, Zande, lu sabotî èt Rawoul, sculteû pansionè dol sucole tècnike do Bork, sècsion mènûjrîe, drèssant on plan d’ovrâdje èt lu djayî est abatu, aminè al soyrîe d’où ç’ ku l’ travay va cmincè. Pascâl, lu soyeû d’ long, duscompe lu tronc an planctches èt, al dumande do tchôrlî, fêt des donzes assèz spèces pasku l’ tchôrlî va rfére lu batch po ses pourcês dins s’ novèle pourcèlrîe k’i va agrandi. Bin sûr, lu keûr du l’ôbe est duscompè avou finésse po ôrdè on bê stoke d’oû s’k’on va scultè lu statûwe. Ptit a ptit, djoû après djoû, l’ovrâdje avance al kèrwéye èt binton on novê Sint, magnifike, mousse foû des mwins du ces djins capâbes, compètants èt dèvouwès a leû viyâdje èt a leû Sint.L’ârtisse sculteû, Rawoul, a bramint bichonè èt radjon.ni lu vizâdje, il a suprimè l’ bôbe èt a sayè du fére ruson.nè l’ Sint o ptit Nonor. Il a télmint bin réussi ku cand Twanète, lu fème do tchôrlî, a rconu s’pètit gamin, d’émocion, il î ya pètè des lârmes come mu peûce foû des ouys. Djanmi, lu pinte, avèt dusployè ses dons d’artisse po colorè on fwârt bê vizâdje avou des ouys d’on bleû d’azûr come les artisses d’Italîe o Moyin.nâdje, surtout les cis dol tripe èglîje d’Assîse. Lu sèrvante do curè, malgré s’ t’ âdje canonike, al tièsse èt avou les costîres dol « Ligue des Fèmes » ont cozu on novê surplis èt one novèle chazûbe. Lu crosse d’ocazion ku Camile avèt bricolè po duspanè lu djoû dol dêrin.ne fièsse ôrèt djurè dins les mwins do Sint, il ènn’ a scultè one novèle fwârt bin adjoûréye, one vrêy eûve d’ârt cand èle a stî mètue an coleûr pa Djanmi, èle rulûjèt o solê come on noû sou.

Lu djoû du l’inôguracion, on a fêt one porcèssion dol mènujrîe da Camile, do coron do viâdje, jusk’a l’èglîje. On avèt tchwèzi lu dimagne d’après l’ fièsse du l’Anonciâcion. Lu cwas, les èfants d’keûr, lu curè, lu bèdô, lu muzike ki djouwèt des marches lantes du porcèssion, les fidèles (les fèmes pa dvant èt les omes padrî) èt lu statûwe pwartéye a spales pô djon.nes omes dol JAC èt antouréye des ronziéres do viyâdjes totes du blanc mousséyes avou des courones du fleûrs codues o matin dins les tchamps :c’èstèt les prumîres du l’anéye.
Arivès a l’èglîje, les deûs pus fwârts djon.nes omes ont hîrtchè lu statûwe do Sint al copate du l’ôtê. Pus ça stî one grand mèsse d’oû ç ku tortos, tchanteûs, lîjeûs èt rèciteûs, sayèt du fére lu mî k’i plèt. L’èglîje a dmorè drovue tote lu djoûnéye èt mwintes viziteûs des viyâdjes d’a costè ont vnu vèy lu novê Sint tot noû. On n’î ya ossi aminè les ptits vîs èt les ptites vîes ki n’avint nin polu vnu o matin po sîre lu porcéssion.

Èt pus, lu vicârîe du tos les djoûs a rpris a Bichassart come avant.

Çu t’anéye la, dj’èstins o cminçmint do mwès d’jwiyèt, çu n’èstèt nin co les canicules mês i fèt ddja fwârt tchond. Lu mwès d’jun avèt ddja stî tchond èt les cinsîs avint rmètu do foûr k’avèt souwè come do thé èt ki sintèt bon come les dinréyes ki mûrichant o solê.
C’èstèt ossi lu cminçmint des grandes vacances èt les èfants do viâdje courint an libèrtè pat’t-avô les tchamps,les bwès èt les voyes. Les gamines djouwint des eûres atîres al marèle, sontint al cwade èt les pus ptites dorlotint leûs poupes a l’ombe des ôbes dol place ôs Oûjês, o mitan do viyâdje. Les gamins, tins du l’après non.ne, alint à l’ètang Tcharlomont do notêre Bolin po î bagnè môgré lu plake « Défense de se baigner ». A l’adôme dol sîze, dol vèspréye, les grands djon.nes omes les tchèssint èt les ramplassint. Onk des mèyeûs dins l’êwe, c’èstèt lu ptit Nonor ki najèt come on pèchon : come les tchins, sol costè, sol dos, lu plantche…du nos djoûs, il ôrèt stî one vedète dins on club du natacion. On djoû, môgré lu tchaleûr, on ptit vant fwa èt trête avèt choflè èt oblidjè les èfants a couru voy…mwintes avint atrapè l’tosse ki s’avèt agravè an bronchite po deûs ou twas. Lu ptit Nonor èstèt d’dins les crokès. Lu docteûr Chapèle avèt prèscrit des anvlopmints humides po combate lu fîve èt des aspirines.
Du ç’tins la on dzèt : «  I fôt ratinde lu noûvime djoû po savèr si t’èstès chapè ou si t’èstès condanè ». Lu pèniciline èt les antibiotikes n’èstint nin co invantès. Nonor avèt stî si mô k’on avèt cwayu k’il èstèt on’ oûjê pol tchèt…pus gn’avèt oyu on lèdjî mî..
Twanète, ôs çant coups, malèreûze come les pîres des tchmins, avèt fêt one noûvin.ne a Sint Bonhé. Lu dèrin djôu dol nouvin.ne èle s’avèt trin.nè a n’ ggno do tchapistrê jusk’a l’ôtê avou les deûs brès a cwas, des lârmes plin les ouys èt priyant tot yon.

Dju va scrîre lu priyére k’èle rèpètèt do fond du s’ponve keûr ki singnè. Mês sossons lijeûs, mes bones djins, nu riyéz nin des amalganes ku Twanète va fére. Èle va houkè èt rason.nè tot ç’ k’ èle pout po meûblè èt rafwarssè les paroles k’èle adrèsse o Bon Dju, pa Sint Bonhé. Dju va scrîre çu priyére la, nin po fére one chute humoristike come dju l’ fês dins côzu tos les bokèts ku dju scris mês po mostrè lu fwa parfonde dà Twanète ki va ramèchnè tos les tites èt les racouzinâdjes su raprotchant do Sint po lî mostrè k’on sondje a li partout èt tot l’tins èt po lî fére comprinde èt sinte k’i fêt pôrtîe dol môjon tote atîre. Èle va rkèr les orijines èt les rson.nances, tot ç’k’on a fêt por li èt avou li dupouy l’abatâdje do djayî.
Amis lijeûs, çu priyére ci nu dèt nin prètè a rire mês a fére sondjè al malèreûze Twanète tote pièrdue èt fwârt cwayante èt nos mostrè lu fwa des djins du ç’ tins la.
« Bon Sint Bonhé !
Vrêe imôdje russon.nante du nos’ pètit Nonor !
Keûr du nosse djayî !
Frére du nosse batch a pourcês !
Sonrti des mwins du tos nos artisses !
Amantchè èt fini pa tos nos man’dayes !
Floris a vosse fièsse pa totes nos ronziéres !
Fièstè èt priyè o grand pèlèrinâdje chak’ anéye !
Vos, k’a vos’t imôdje èt vos’ posture dins tos nos mènâdjes !
Chapéz m’ pètit Nonor, si v’plêt ! »

Sint Bonhé a tant intèrvènu èt si bin addé l’ Bon Dju, ku l’ fîve do ptit malôde a choyu, ki s’a rmètu ptit a ptit a fwace du bouyon d’pouye èt d’pijonôs fricassès, k’al fin des vacances, il èstèt so pîds po rintrè a scole. Tot l’viyâdje duzèt k’on avèt stî des tèmwins d’on mirâke. Nonor s’a todis sintu èt compwartè come on miraculè. Après ses scoles o séminêre du Bastogne, il a continuwè amon les Sckeûtisses. On côp ordonè, çu k’a stî one grande fièsse a Bichassart, il a tchwèzi d’èsse missionêre èt d’passè tot l’ rèsse du s’vîe o Congo, a Stanlêvile, o sèrvice des indijênes, sognant surtout les ponves, les afamès èt min.me les lépreûs.

Lu 14 du janviyé 2008.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Lun 11 Juil - 8:54

Les twas èfants do pècheû.

Léjande .

Tot l’lon do l’Mozèle, vla bin lontins, on pècheû atrape on pèchon fwârt gros. « Pècheû, pècheû, rutape mu a l’êwe èt tu prindrès bramint d’ontes pèchons » L’ome lu rmèt a l’êwe èt dins les minutes ki sîjant, i print plin du bês èt bons pèchons. Après one eûre, i n’n’a télmint k’il arète : i n’n’a assèz po mwintes djoûs. Rintrè al môjon, i conte l’afinre a s’fème. « T ôrès du mu l’raprwartè, il èst moton bin mèyeû cu les z’ontes ».

A kékes djoûs du d’la, l’ome ruprint s’cane a pèche, su filèt, su chame èt s’tchèna po r’alè al pèche so l’Mozèle a l’min.me place. A pon.ne kékes minutes cu s’viyinr bagne k’i rprint l’gros pèchon du l’onte djoû. « Pècheû, pècheû, rutape mu a l’êwe èt tu prindrès bramint d’ontes pèchons » L’ome lu rmèt a l’êwe èt dins les minutes ki sîjant, i print plin du bês èt bons pèchons. Après one eûre, i n’n’a télmint k’il arète : in’n’a assèz po mwintes djoûs. Cand i rinture al môjon, su fème lî dmande s’il a co vèyu l’gros pèchon. « Dju l’ê co pris, i m’a tant priyè cu dju l’ê co rlachè, dju n’sôrè nin fére do mô a ç’pèchon la èt il a tènu s’promèsse, rwête ké pèche cu dj’ê co fêt. – Dju t’avè portant dit do l’rapwartè. Lu côp ki vint dj’irê avoû twè èt si tu l’prins co, mi dju l’ rapwartrè. On vêrèt bin ki ç’k’èst mêsse voci. »

Cand les provizions d’pèchons ont stîes mougnèyes, l’ome ruprint s’t’èkipmint èst rva a l’min.me place so l’Mozèle po vèye si prindrèt co lu gros pèchon. I n’a wêr mètu d’ tins po avèr one touche. T’orès dit cu l’gros pèchon fèt ècsprès du s’fére djonde. « Pècheû, pècheû, rutape mu a l’êwe èt tu prindrès ostant d’ontes pèchons cu tu voûrès. – Mu fème voûrèt bin t’ grumè èt èle tu voût dins s’pêle a fricassè. – Si vos vléz m’mougnè, choûtéz-m’ avant du m’ovru : vos compréz mu grande arèsse an cate bokèts. Vos mètréz onke du ces bokèts la dins vos’ matlas, onke dins l’ loche du vosse jumant, lu twazime dins l’niche du vosse tchine èt l’dêrin vos l’plantréz o bê mitan du vosse pelouze o corti. Avou m’lêtance vos fréz twas pôrts ku vos mètréz dins twas fiyoles an vinre. Cand vos èfants srant grands, vos l’z’îs don’réz one fiole a chacun : cand is srant sèparès èt k’onke des twas srèt dins l’danjér mu lêtance su mètrèt a boûre dins les twas fioles po avèrti les deûs ontes. Rintrès a leû môjon après one pèche co mèyeute cu les deûs prumîres, is fant come lu pèchon les-î avèt dmandè.

A kék’ tins d’la, d’après lu duréye du leû pwartéye, lu tchine a oyu twas tchiots, lu jumant a mètu bas twas polins, lu fème a acoutchè d’twas gamins èt o mitan do corti, il a poussè twas lances du tournwas. Les tchiots ont créchi, les polins ont créchi, les gamins ont créchi èt tot créchant ils ont apris a s’sièrvu do l’ lance èt do long pwagnârd k’is pwartint a leû cinke. A scole, on les lumèt les twas P : Patrick, Pôl èt Piére. T’as d’dja vèyu twas gotes d’êwe, tu les prins one po l’onte, èt bin c’èstèt l’min.me avou les twas P, c’èstèt des triplés a on pwèl près.

Cand l’on oyu vint’ ans, leû pére les z’is a dit d’alè duscovru l’monde a cmincè pô viyâdjes tot ôtoû. Èt c’èst ç’k’ils l’ont fêt. Al prumîre cwazéye des tchmins , is sont séparè èt voy chacun du s’costè après s’avèr rabrèssè èt s’dire du tni a l’ouy lu fiole pindue a leû con. Patrick a pris l’dirècsion du Méricourt . An arivant dins l’prumîre pètite vaye so su tchmin, il a sti tot sbarè : dupouy lu tchèstê do sègneûr jusc’a l’pus ptite cassine,i gn’avèt on drapô nwâr al vite. Les kékes djins ki rascontrè, rotint avou l’tchèsse a bachate. Il arète o fème ki brêt po comprinde çu ki s’passe ? « Ah ! mon Dju, Mossieû ! On vèt bin ku vos vnéz du d’lon. Dins nos grands bwès, i gn’a one grosse bièsse a cink tièsses qui vout chake anéye k’on lî sacrifyiche one djon.ne comére dol vaye. On tire al bouche èt ç’t’anéye ci, c’èst so l’princèsse cu l’sonrt a tumè. Èle èst d’dja atatchéye dins l’coupe feû ôs fètchîres. » Sins on cart du sgonde d’èzitasion, Patrick vore o bwès èt kîre lu princèsse. Òne duméye eûre après, il trouve ligotéye èt atatchéye o pîd d’one èsse. « Kwè v’néz fére par ci brave ome ? Vos n’savéz nin ç’ki m’ratinds ? Èt vos ossi, si vos dmoréz voci, aléz zè vit’mint sinon lu grosse bièsse nos dèvorrèt tos les deûs ! – Nèni, princèsse, dju vins po v’sovè. – Mu bon mossieû, si vos réusichéz, dju v’ruvorê ça ! » Ils ordant l’silance tos les deûs èt on n’atinds pus ku les ptits oujês…ki d’on plin côp s’têzant o bru d’ on cri d’bièsse ki r’donde dins l’silance des grands bwès…èt ki fêt boûre lu lêtance dins les twas fioles pindues o con es twas fréres. « Patrick èst an danjé. » Lu grosse bièsse, tote vète al coleûr du grènouye, deûs côps pu grande cu Patrick cratchant des coûtes flames pô cink tièsses s’avance tot douçmint. Lu chance do djon.ne ome c’èst cu l’bièsse nu sét atakè cu d’one tièsse a côp. Lu combat ca n’a wèr durè. Vos n’mu cwaréz nin si dju v’dis ku l’bièsse avèt peûr do tchin da Patrick ki bawèt tot’ôtoû d’lèye. Patrick su tnèt a distance dol bièsse po nin èsse brulè mês fintèt si bin cu one après l’onte les cink tièsses ont stî neûtralizéyes. Les cate prumîres pindint ôs cons come des fouyes mwates a l’arîre sêzon, èt al cinkime tote lu bièsse a tumè d’on seûl côp come one bèyonle k’on fout dju. Cand l’princèsse a stî dusloyée, èle a sontè o con da Patrick èt tot an l’ rabrèssant l’a invitè a vnu addé s’pére po lî racontè comint s’k’il l’avèt sôvè mês Patrick, sondjant k’èle alè l’dumandè an mariâdje a rfuzè. Nu parvènant nin a l’tournè, lu princèsse lî done su châle an lin.ne bleu brodéye a s’nom : Albèrtine…èt l’kite po rintrè o tchèstê du s’pére. Patrick compe les cink linwes dol bièsse, les ravonties dins l’châle ki vint du rsîre èt print lu tchmin ki toûne lu dos a l’princèsse. Lèye rasconture twas tchèrbonîs a ki, tote binôche, èle raconte lu bataye èt su sov’tâdje. Lès twas tchèrbonîs, ki n’valant nin cate sous, l’oblidjant a vnu l’z’is mostrè lu cwâr dol bièsse. Is compant les cink tièsses èt les mètant ins on tchèna pu dzant a l’princèse : « Tu vas dire a t’pére cu c’èst nos z’ontes k’ont abatu l’bièsse po t’sôvè. Si tu n’nos djure nin ça, dju t’touwant so place èt nu tchandje nin d’avis pus tôrd pascu t’ôrès l’min.me sôrt.. . Asteûr rote, dju vons dire a t’pére nos’ istwâre èt tu dmandè an mariâdje po l’pus djon.ne du nos twas. » Come dit, come fêt ! Lu pére èst tot binôche du rtrovu s’bwèssale, rumèrcîe les twas larons èt po les rmèrciyè les nome barons. Il acsèpe ossi ku l’princèsse duvniche lu fème do pus djon.ne mês lu princèsse vout k’on ratindiche on’ an èt on djoû avant l’mariyâdje. Vla tortos d’aconrd èt les twas tchèrbonîs duvnus barons vikant o palês : is n’ont jamês stîs si bin èt ils è profitant. So ç’tins la, lu princèsse voye des émissêres dins tot l’payîs po rtrovu lu fi do pècheûr, Patrick…mês èle nu conu nin min.me su
nom.

On’ an pus tôrd, PatrIck, après avèr vizitè tote lu Lorin.ne, ruvint po savèr çu k’èst duvnue l’princèsse. Lu prumî côp k’il avèt vnu par ci, gn’avèt des drapôs nwârs partout èt totes les djins k’i rascontrèt avint one tièsse d’atèrmint. Odjoûrdu, c’èst l’contrêre, des coleûrs, dol muzike , des rires èt des djipulries partout. Il adusse on manant ki beût one pinte du bîre dins on pot d’èstin tot tchantant. «  Kw’èst-ce ki t’ rint si djoyeûs, l’ome ? – On vèt bin ku t’n’èst nin d’avôr ci, ètranjé, dumwin on marie l’princèsse o pus djon.ne des cis ki l’ont
sôvè l’anéye passéye an touwant l’grosse bièsse a cink tièsses k’alèt l’ dèvorè. » I s’fêt contè tote l’istwâre. Patrick tuze : « Si dju va tot seû o tchèstê, les barons vont m’touwè avant ku dj’oyiche lu tins côzè. O momint ki dit « touwè », lu lêtance cumince a boûre dins les fioles du ses fréres ki , ni one, ni deûs , vorant so leû tchfô, oukant leû tchin èt galopant dirècsion do tchèstê an kèstchon : is conuchint l’istwâre du leû frére, il z’is a contè tins d’l’èstè passè cand is sont rtrovu avou les parins. Ils arivant an plin.ne nut’ èt leûs tchins rnifleûs les minant dirèctumint al «Òbèrje do Singlè d’ardjint », is trovant leû frére ki waye èt ki tuze. Is complotant lu rèsse dol nut’. «Al prumîre èrsse, dju dvrant lèyi nos lances ôs omes du garde. Borbus èt tchèvlus come dju sont, al deûzime èrsse on n’nos lêrèt nin passè èt kék’ fî nos z’arètè. Dju vêrant so place. » Cand ils arivant o tchèstê, is s’mètant dins l’file ki vout intrè : i gn’a des çantin.nes du djins. A leû tour, come is l’ ont prévu, is sont arêtès al deûzime èrsse. Patrick s’adrèsse o chèf dol garde : « Choutéz chèf, dju si invitè secrèt’mint pa l’princèsse avou mes deûs fréres. Dju v’dumande du l’oukè, èle vinrèt nos vèye èt confirmè. Dju vos l’dis d’avance ku si vos nu l’féz nin vos sréz foutu ôs oubliètes pol l’rèstant d’vos djoûs. » Lu chèf ki tron.ne des fèsses an atindant « oubliètes » vore so l’pus djon.ne des gardes : « Cours jusk’a l’princèsse èt dis lî k’èle acouriche dare dare o conrps du garde po on’afinre du grande importance » Cand l’princèsse arive, èle èst tote subaréye duvant ces twas omes des bwès ki vlant lî cozè. Patrick lî d’mande du lî cozè a lèye tote seûle. Is rutirant dins one cèlule vude. « Princèsse, c’èst mi ki v’z’a sôvè l’anéye passè. » I lî rapèle les fâzes dol bataye, i lî mosture su châle an lin.ne bleû avou s’nom brodè, Albèrtine, èt les cink linwes souwéyes ki sont d’dins. « Ké maleûr, v’z’arivéz trop tôrd, mu pére vout m’mariyè avou onk des tchèrbonîs k’ont racontè a m’pére ku c’èst zês k’ont touwè l’bièsse. Dju v’z’ê kèri pat-avô l’Lorin.ne sins jamês avèr du vos novèles »
- « Féz-m’ intrè avou mes deûs fréres… mês nu dzéz rin a nolu, dju m’tchèdje do rèsse. » Tote rodje du boneûr, èle ordone o chèf du lèyi intrè les twas « chevalyiés» borbus èt tchèvlus. Cand ils intrant dins l’sale do maryiadje, les çantin.nes d’invitès su d’mandant :  « Ki ç’ ku c’èst ces twas la ? » Les twas tchèrbonîs duvnus barons su porminant an fanfarons intur les invitès k’is rwètant du d’yion. «  N’frans pus tant d’leû
gueûye dins on’eûre,va Patrick » dis’t-i Pol a s’frére. An ratindant l’momint do mariâdje, tot l’monde papote.

L’eûre pètante vènue, lu Sègneûr prind l’parole, i côze dîje a kinze minutes pus dmande : « Si kékonke a oke a dire conte lu mariâdje du m’bwèssale, k’il duziche asteûr ou ki s’ têziche a jamês. » - « Mi, Patrick ! Dju dis ku ces twas tchèrbonîs ku z’avéz nomè barons sont des manteûrs. C’èst mi k’a sovè l’princèsse.» - « Sègneûr, dj’ons les cink tièsses souwéyes dins lu sadje ku voci. Dju les mostrans one a one. »…çu k’is fans. « Sègneûr, ki aléz cwâre, les cis ki mostrant les tièsses ou bin lu ci ki va mostrè les linwes des cink tièsses ratwartchéyes dins l’châle dol princèsse, châle avou s’nom brodè, châle k’èle m’a donè çu djou la. Dumandéz-lî si c’èst lvrê. » Lu Sègneûr ruwête su bwèssale ki lî fêt signe « Aye » dol tièsse. Les twas fôs barons ont vorè so les twas fis do pècheû, mês les omes d’armes les z’ont stindus come des fikes pus ligotès èt rassèrès ôs cachots. Deûs smin.nes pus tôrd, on les a minè al justice du Metz. Lu vèritè a spitè foû des plêdwaries come on djâle foû d’on bènitî, les twas fôs jtons ont fini leû vîes o bout d’one cwade so l’èchafô dol place ki dvinrèt pus tôrd lu place Stanislas. O tchèstê, les twas valèts do pècheû, razès èt tcfeûs tondus, ont ramplacè les twas tchèrbonîs pindus. Ils ont min.me polu fére vènu leûs parins o tchèstê avou zês. Patrick a polu coutizè l’princèsse k’a rtrovu su sourire, ses tchansons, su djoye du vikè dins les brès da Patrick. On n’a wèr atindu po les mariyè… èt come dins tote les léjandes, ils ont oyu bramint des èfants.
Mimile Pètcheûr dol Soce des Rcôzeûs d’walon. 04.07.2011. J’ai pris des idées dans la première moitié du Conte de Lorraine, écrit en 1886 par E. Cosquin : « Les enfants du pêcheur » Comme déjà dit, les idées sont choisies, le canevas y ressemble mais c’est une toute autre histoire.

Note :êwe=eau/pèchon=poisson/mèsse=maître/wêr=peu/grumè=déguster/arèsse=arête/vinre=verre/boûre=bouillir/pwartè=porter/cinke=ceinture/pwè=poil/cwazè=croiser/tièsse a bachate=tête penchée/bièsse=bête/tirè al bouche=tirer au sort/fètchire=fougère/r’dondè=résonner/bawè=aboyer/fouyes mwates=feuilles mortes/arîre sêzon=automne/bèyonle=bouleau/fout’dju=abattre/ravontchè=emballer/tcèrbonî=charbonier/rote=marche/djipulrie=rigolade générale/d’èstin=d’étain/wayè=veiller/tchèvlu=chevelu/vorè=sauter sur/subarè=effrayer/nolu=personne.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Ven 26 Aoû - 17:00

Lu djâle bateûs al grègne.

Dins l’tins, les conteûs d’cîse mètint les pèrsonâdjes dol Bibe a totes les sôces. Lu djâle, sint Pîre, Jézus, lu Sinte Viyèrje èt co bramin des z’ontes intèrvènint sovint dins leûs léjandes. N’è vla one, k’ on’ aplè Josèf Vouaux a scrit an 1882 a Neuilly/Cher et ca stî ruscrite dins “Contes de France” pa Hanry Carnoy an 1885. Dj’î ê pris des idéyes po scrîre lu léjande ki sît.

Léjande.

C’èstèt one anéye a dinréyes dins l’Cher. Çu ptit cinsî la èstèt min.me dèbordè télmint k’il avèt rintrè des tchèrtéyes du frumint, du spête èt d’avon.ne. Pî k’on tour, lu bateûs ki lî avèt d’nè on côp d’mwin po l’tchèriyâdje vènèt du tumè mwârt . Tos les bateûs du tot’ otoû èstint d’ dja agadjès èt nos’ cinsi n’è trovè pon dins on rèyon du dîj’ kilomètes al ronde. Rintrant al cinse après one du ses toûrnéyes, i dit a s’fème an riyant : « Gn’a nin on djâle a trovu, tot l’monde a d’l’ovrâdje ç’t’anéye-ci. » O momint ki dit lu mot djâle, on toke a l’uch. I va drovu èt i tume bôbe a bôbe avou on bôrbu bateûs, calote so l’oraye, gros mouzus èt flèyo sol dos : « N’avéz nin dandjî d’on bateûs, mêsse ? - Por mi tu l’as sintu, t’arive bin, dju cwayè cu dju n’è trouvrè pon ç’t’anéye ci. Dju t’agadje sins min.me tu dmandè du d’oû ç’cu t’vins ni tes capacitès. – Mês po les gâdjes, mêsse ? – Les cis k’tu vous, ca ça prèsse èt dju va t’minè al grègne to si vite. » Is s’tchacant dins les mwins èt vla l’martchi conclu. Duvè midi, lu cinsî va oukè l’ovrî po dinè èt i n’è rvint nin du vèye l’ovrâdje cu l’bateûs a d’dja abatu. A tabe, il èst fwârt ossi : lu sope o lèssê, lu flèche, lu salôde des tchamps èt les canadas, il avale tot ça come on leû afamè, sins côzè. Lu cinsî, près d’ses sous, tuze : « Il èst fwârt a l’ovrâdje mês po mougnè, c’èst co mî. Va m’ruwinè si ça dure lontins. » Ça n’l’a nin rwinè pascu l’batâdje a stî vite fêt mês c’èst on pus grand maleûr ki va lî tumè tso l’dos, come dju l’vèrans binton. A pon.ne so kinze djoûs, les dinréyes ont stîes batues, passéyes o djâle volant, mètues dins des satchs èt pwartéyes so l’traveûr.

Après avèr chovè l’êre èt lèyi l’grègne pus bèle èt prompe k’èle n’a jamês stîe, lu fô bateûs a sti trovu l’mêsse al cwizine po touchè s’pèye. « Vos v’ rapléz bin cu l’prumi djoû, vos m’avéz dit cu dju pourè d’dmandè çu cu dju vourê ? - Bin sûr, èt kwè ç’cu t’as tchwèzi ? – Dju va prinde çu k’èst la padri l’uch. » Lu mêsse cwayant ki vout prinde lu ramon lî dit tot binôche : « Bin prins-l’, dj’è rfrê onk’ dumwin »…mês l’ l’ovri drouve l’uch èt sêzit Michèle, one bwèssale do cinsî, po brès èt l’amine duvant s’pére. «Vla ç’cu dj’vou - Tu t’prins po ki ? Nu va nin cwâre cu dju va t’donè m’bwèssale po… » Lu pére n’a nin l’tins d’achèvè. L’ome tchake do pîd sol pavéye èt vol’la tchandjè an bê nwâr djon.ne ome al fine moustatche èt o ptit boc bin tayè. « Dju si l’djâle. Dju si Bèlzébut’. Si tu rfusse, dju va atirè tos les maleûrs so t’cinse èt dins chî mwès èle n’ècsistrèt pus. » Clawè so placce, lu cinsî nu sét pus dire ni aye ni no. Lu djâle èt Michèle vont sonrtis cand Michèle, ki tron.ne èt ki tchabouye, dumande : « Mo mo sieû Bè Bèl dju vourè bin bin prin prinde mu seûr Caroline avou mi, si vo plêt. – Ouké-l’. » Çu k’èle fêt tot si vite, Caroline arive …èt vla nos’ ponve cinsî ki cmince a tchulè duvant s’fème. Sol voye dins les gravîs, i tchake on côp dins ses mwins èt on nwârt tchuvô arnachè èt sèlè mousse foû d’tinre. Il îrtche les deûs coméres padri l’sèle, opule dusso èt vol’la voye o galop come lu vant do costè do lèvant. Aprè on cârt d’eûre/vint minutes i mèt su tchfô ôs pas po l’lèyi choflè. Come Bèlzébut’ èst djinti avoû les deûs bwèssales do cinsi, Michèle wasse bin lî cozè : « D’oû aléz-v’ nos minè Bèl ? – Dins on bê palês d’oû ç’ku vos vicréz bin. » Après one duméye eûre ôs pas èt o trot, on arive duvant on tchèstê an plin tchamps. «  Èst-ce voci ? – Dju v’z’ê dit on palês…ça ç’n’èst c’on tchèstê. » Lu porminade a tchfô continue : Bokèt o galop, bokèt o trot èt bokèt ôs pas. One duméye eûre après vla on tchèstê pus bê cu l’prumi mês ç’n’èst nin co la ki vont dis’t-i Bèlzébut’ .Todis al min.me cadance do solide tchuvô, one bone eûre après, ils arivant duvant on palês longu èt rond surmontè d’ô mwins vint tourates : jamês rin vèyu d’si grand èt on sint cu la d’dins ça vike come dins on capuchi. Lu pont levis passè, Michèle èt Caroline n’è cwayant nin leûs ouys : des çantin.nes du djon.nes omes, vrêyes imôdjes do mêsse djâle, des çantin.nes du djalèsses tchandjéyes an super nanas ki srant avoyèes dins l’monde po fére tumè les omes dins l’« péché de chair ». Les côves sont plin.nes d’ôrs, du manon.yes du tos les pays èt d’bijous (dîj côp pus ritche cu les côves d’Ali Baba) po apâtè les bankîs èt les traficants ki nu plant sièrvu deûs mêsses an min.me tamps : lu Bon Dju ou Mammon : ils ont tchwèzi Mammon. Les deûs bwèssales do cinsi vikint bin : èles avint on bê apartumint po zèles deûs…Mês èstint rassèréyes.

Çu ku l’djâle nu savèt nin c’èst cu l’parin da Michèle, c’èstèt l’Arcanje Sint Michèl. K’èle l’avèt oukè èt li avèt contè cu Bèlzébut’ lu tnèt prizoniére avou s’seûr dins on tchèstê-palês mês k’èle nu savèt nin d’oû. Transformè an blanc mouchèt, sint Michèl, avèt cmincè les rpéradjes. Michèle voyèt tos les djoûs su seûr al copate dol pus yonte tourate po k’èle fiche signe o blanc mouchèt èt l’oukè cand i srèt par la. Mwintes côps par djoû Michèle do dzo des escaliyés dol tourate crièt a Caroline : « Caro, tu n’vès rin ? – Sol tinre dju vè les dinréyes ki meurichant avou on bê tchond solê mês dins l’cièl dju n’vè co rin. – Nu t’adwame nin séss’ seûrète. Tins bin les ouys drovus. »

Les deûs seûrs èstint bin trêtéyes pa Belzébut’. Èles èstint min.me gatéyes, èles avint tot çu k’èles vlint ??? mês èles nu plint nin èt n’savint nin sonrti. On djoû Bèl, come i s’fèt lumè, vint trovu les deûs seûrs : « Al fin do mwès ki vint, lu mwès d’octobe, dju va èsse oblidjè du v’touwè paceku vos’ cwârps nu m’intèrèsse nin, c’èst vos’ t’ame ku dj’vou. Vos-v’fréz bèles po l’ trante do mwès. » Deûs twas djoûs avant l’trante, Caroline do dzeû dol pus yonte tourate, ouke su seûr : « Michèle ! Michèle ! Vla l’blanc mouchèt ! Il a vèyu mes signes èt il arive a plin.ne charge. » Lu blanc mouchèt tume addé Caroline an djon.ne ome tot blanc moussè. So on signe cabalistike, i fêt atèri so totes les tourates des çantin.nes d’anges an djon.nes omes blancs moussès, armès d’aspèrjès’ èt d’bènite êwe. Is duch.chindant dins totes les sales do palês èt aspèrjant les djales èt lès djalèsses ki spitant foû do palês po z’uches, po vites, po barbacanes, po bobissines, po tabatchéres. Si t’avès vèyu ça m fi, is spitint foû come des peûs foû d’one pèruke atakéye o pètrole.
L’arcanje Sint Michèl a trovu on brave èt onête notêre dins one pètite vaye nin long do palês èt l’a tchèrdjè du fére des pôrts avou les ritchèsses dol côve èt du les distribuyê a tos les cinsis do canton avou dobe pôrt ôs parints da Michèle èt da Caroline. C’èst dayeûrs dupouy lonrs’ cu les cinses du ç’canton la sont les mî ustchèyes dins l’Cher.

NOTE :Cinse = ferme / cinsi = fermier / grègne = grange / spôte = épeautre / mwârt = mort / agadjè = embaucher / mouzu = gros sabot / flèyô = fléau / gâdjes = gages / s’tchacant dins les mwins = se frappe main droite contre main droite, marché conclu / oukè = appeler / ovrâdje = ouvrage / flèche = viande / canada = pomme de terre / leû = loup / tuzè = penser / binton = bientôt / djâle volant = tarare / gurni = grenier / chovè = balayer / êre= aire / padri l’uch = derrière la porte / ramon = balai / binôche = content / bwèssale = fille /mwès = mois / clawè = clouer / tchabouyè = bégayer / tchulè = pleurer / opule = saute / levant = l’est / choflè = siffler ou souffler / tchfô, tchuvô = cheval / capuchî = foumilière / manonyes = monnaie / Mammon = diable personnifiant l’argent dans la bible / rassèrè = enfermer / mouchèt = épervier / copate = sommet / yonte = haute / adwarmu = endormir / drovu = ouvrir / aspèrgès = goupillon / bènite êwe = eau bénite / bobissine = petite fenêtre du toit / ustchéye = équipée.

Mimile Pètcheûr, dol Soce des Rcôzeûs d’walon.

Lu 15 d’a.ousse 2011.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Mar 22 Nov - 19:40

Vla lu 250time bokèt ku dju scri an walon.

Victor

D’après ç’k’i dzèt, mon-n’onke Victor, il èstèt né a Bèlfontin.ne . Avoû l’sècrètêre comunal du Tintigny, on’ ome fwârt plêjant èt djinti, dj’ons kèri èt dj’ons trovu k’il èstêt bin né lu doze jwyièt mil yût’ çant sèptante sèt’ a Bèlfontin.ne come i dzèt. N’ampètche ku si on n’l’avèt nin trovu, on orèt polu dire k’il a vrêmint èt réèlmint èczistè, k’il a oyu one bèle vîe, ku dju l’ê fwârt bin conu pascu tos les ans, du cink ans a sêze ans, dj’ê passè cink samin.nes du vacances avoû li èt tote su famîye ki m’ont gâtè, o numèro noûf, rouwe dol Posse a Sint Josse tèn’ Noode. Les djoûs ki n’èstèt nin d’ sèrvice ou an condjî, i m’a fêt duscovru Brussèl èt surtout les muzéyes, lu Grand Place, Manikèm’pisse, les dèplaçmint an tram o Bwès dol Cambe èt tot èt tot çku dju n’avès jamês vèyu .

A l’âdje du noûf ans, Victor èstèt d’dja orfelin du pére èt d’mére. Su pére avèt oyu on côp d’pîd du tchfô dins l’pwètrine . Après ça, ça n’avèt pus jamês stî, i n’a pus jamês polu rèspirè d’acsion èt avoû s’coutrèsse d’alin.ne avèt moru chî mwès après. Su bèle mére (lu pére da Victor avèt tumè veûf èt avèt rmariyè lu seûr du s’prumîre fème) donc, su bèle mére, k’èstèt malôde dol pwètrine dupouy todis, n’avèt nin tni l’côp, èle avèt moru l’anéye d’après al min.me date, djoû po djoû. Victor èt Jozèf, s’duméye frére do deûzime mariyâdje, èstint tos seûs ô monde èt trop djon.nes po gangnè leû vîe èt vikè asson.ne. Les otoritès, ossi bin politikes ku rulijieuses, ont discutè do sôrt des deûs èfants sins l’z’îs dmandè leûr avis. On a séparè lu ptit Victor èt lu ptit Jozèf ki s’rassèrint an brèyant po dmorè asson.ne èt nin s’kitè. On les z’a mètu onk’ du chake costè, chacun dins one cinse. C’èstèt d’dja mî ku dins on’ orfelinat…mês cand min.me. Jozèf a stî on pon a scole mês Victor n’î a jamês stî. A noûf ans, lu cinsi a jujè k’il èstèt d’dja fwârt assèz po prinde su pôrt a l’ovrâdje. Nin a scole mês bin sognè, bin nouri èt bin vèyu do cinsi èt dol cinsrèsse ki vont èn’ avèr sogne come si c’èstèt leû prôpe éfant…is n’n’avint pon. On pout dire ku dins s’maleûr, Victor a oyu one bèle djon.nèsse, k’il a duvnu on fwârt gayârd ki prindèt s’place dins l’djon.nèsse du Bèlfontin.ne, su ployant ôs usâdjes du l’èpoke. Dj’ôrê lu preûve du ça, pus tôrd, cand dju l’conuchrê. I côzèt gômês. I tchantèt voltî « Cand dj’toûrans l’pouchê pa dvèt l’novèl an » ou « Tchantans, tchantans, on’tchanson po nos z’ontes, Tchantans bin fôrt, i fôt nos fare oyî. »…ki sont les «  hymnes nacionôs » des gômês. Pus tôrd, i frèt min.me pârtîe do « Club Gômès du Brussèl. »

Djon.ne come tos les djon.nes du s’t’âdje, i vikèt come zês. Deûs côps par an, c’èstèt l’ dicôze a Bèlfontin.ne, Victor î prindèt s’pôrt. I fèt du tamps an tamps lu dicôze des viyâdjes tot ôtoû avou l’pèrmicion do cinsi ki l’ î dzèt d’è profitè on pon an lî rfilant one dringuèle. Anéye après anéye, lu vîe a passè tot doûçmint, sins grand maleûr, ni sins grand boneûr. I n’avèt wêr du chance avoû les coméres : « Çu n’èstèt k’on valèt d cinse, sins môjon, sins sous a pôrt su ptite pèye ku l’cinsi lî dnèt tos les twas mwès. » Il èstèt portant bèl ome, Victor : on mète catre vint yût’, nwâr come on meûrê, bronzè come on tourisse, one fine moustatche ki rmonte du chake costè malgré ki n’avèt wêr lu tins dol racrolè. Al nut’, tot seû dins s’tchambe, i tuzèt sovint a ç’k’i frèt pus tôrd après « ses sondârds ». «  Cand dj’ôrê stî sondârd, dju n’ruvèrê nin al cinse, dju frê onte tchonsse, dju cminsrê one novèle vîe ! Portant, dju srè bin pouyku l’cinsî m’a dit k’a s’mwârt tot srèt por mi pa èritâdje. Intur les deûs mu keûr balance !»

L’anéye du ses vint ans, il a tirè ô sôrt come tos les conscrits d’l’anéye du ç’tins la. Dju n’ sé nin s’il a tirè on mwê numèro ou s’i s’a agadjè po ramplacè on ritche ki n’vlèt nin èsse sondârd. Ça s’pratikè inssi avant catôrze dîj ût’. Nu fint leû sèrvice ku les cis ki tirint on mwê numèro ou les cis ki ramplacint lu ritche ki les payèt. On plèt payè on volontêre ki frèt lu sèrvice militêre a vosse place. Come Victor èstèt fwârt grand, on l’a ambrigadè amon les grenadiérs a Brussèl po catre ans. Ay ! mu fi ! c’èstèt catre ans lu service militêre ôs grenadiérs.

Les prumîres sumin.nes al cazèrne, on n’pout nin sôrti. Si vos avéz stî sondârd, vos savéz bin çu k’on v’z’aprind an prumî : lu salut an rotant…èt ça dure, on l’fêt racmincè des dijin.nes du côps. Pus on aprind a rotè dwat èt ôs pas avou l’tièsse rulèvéye. Après, on aprind tos les grades : do caporal (brigadiér amon les grenadiérs) jusk’o gènèral. Lu djoû dol prumîre sôrtie, l’adjudant du smin.ne les a gonfulè a bloc : c’èst vos z’ontes les mèyeûs, nin v’lèyi rotè so les pîds. A Brussèl du ç’tins la, c’èstèt l’ concurance intur les grenadiérs (réjimint do Rwè) èt les guides (réjimint dol Rin.ne). Ô côrps du garde, lu prumî sèrjant vos inspèctè des pîds al tièsse èt si on boton n’èstèt nin a s’botnîre ou si n’èstèt nin blinkè : « Demi toûr, soldat, vous êtes tout nu ! » èt tu fès dmi toûr po kèri ç’k’i n’clotchèt nin bin.

Ils èstint bês les grenadiérs an tnue d’sôrtie : tunike bleûe avoû one ranjéye du noûf botons a blinkè tos les djoûs èt passepwèls djènes, on pantalon nwârt a bande rodje sang, on collèt sèrant k’on n’plèt nin drovu, lu dobleûre des baskes èt des rtrossis dol capote èstint rotches feû, des èspalètes rodjes, on bonèt d’police avoû passepwèls èt grenade (an cwîve) rodjes, on pompon ôs twas coleûrs nacionales èt on plumèt rodje. Après deûs ans, Victor avèt co an plus les galons d’brigadiér (caporal). Les coméres n’avint d’ouy ku por zês.. C’èstèt mon-n’onke Victor lu pus bê : ké bèl ome ! Mês i n’sôrtè wêr, il alèt pa des côps o cafè-dancing des grenadiérs « In den ouden Martiko », mês rârmint. I sporgnèt ses sous, a chake solde, so on carnèt du spôgne al banke : i n’avèt jamês stî si ritche.
Ô lieu du sôrti, il alèt ôs cours po les cis ki n’savint ni lîre ni scrîre. Par cônte Victor n’èstèt nin nul an contâdje. Po mèzurè les bokèts d’tchamps i comptèt an ascôchéyes ki valint on mète, po èstimè lu pwês d’one bièsse i comptèt an kilos lu pwês dol viande k’i pourèt z’è rtirè, i savèt pèzè al romin.ne èt al balance dol grègne. Il èstèt ilètrè mês intèlijant. So les catre ans, il èstèt duvnu fwârt an lècture, an gramêre, an analîze èt…an flamind.. Après catre ans, cand il a sôrti dol cazèrne, çu n’èstèt pus lu ptit cinsî valèt d’ cinse, c’èstèt on’ ome…c’èstèt min.me on mossieû, ki s’porminè l’dimagne avou l’badine, lu tchapê al « Maurice Chevalier » èt s’bèle nwâre moustatche ôs pwintes rutrosséyes.

Mu grand pére do costè du m’mére, Jean Josèf MARTIN, èstèt né a Tony an mil yut’ çant trante deûs. Su prumîre fème, Marie Marguerite LAMPEREUR, èstèt née a Ambèrloup an mil yut’ çant trante chîj’. Is s’avint conus al dicôze du Mwarci. Is s’ont mariè an mil yût’ çant swaçante cink èt sont vnus dmorè o Bork o numèrô çant trante deûs o dzeû dol rouwe do Mont. J.J. Martin èstèt on ptit cinsî mês surtout cochér amon l’famîye Bockoltz, des bourjwês dol place do Martchî, dont Frèdèric a stî maiyeûr deus côps : du mil yût’ çant swaçante noûf a mil yût’ çant sèptane deûs èt du mil yût’ çant sèptante noûf a mil yût’ çant nonante chîj’. Ils ont oyu cink èfants (one pètite bwèssale a moru a sèt’ djoûs). Lu pus vî, Jules, cand i srèt pus grand, duvrèt sovint fére rotè l’cinse tot seû. A dî sèt’ ans, i n’avèt assèz, il a fêt s’ baluchon èt a pids a gangnè l’France. I s’a arètè dins l’cinse Martinèt a Yoncq, addé Mouzon…pus tôrd i s’marîrèt avou lu bwèssale dol cinse èt fret souche vola.
Marie Marguerite Lampereûr va moru d’coûtches an mètant ô monde one pètite Juliène an mil yut’ çant sèptante cate. Vla m’grand pére veuf avoû cate èfants an bas âdje : Jules, ût’ ans, Amèlie, cink’ ans, Hortanse, deûs ans èt Juliène, cate mwès.
Amon Boskoltz, lu cuiziniére su lume Philomin.ne Toussaint, fème tote seûle avoû deûs èfants ku ses parints èlèvant à Fôvilérs du d’doû ç’k’èle èst natîve. Lu ké des deûs, du m’grand pére ou du m’future grand mére, a fêt lu prumî rizète a l’onte ? Dju n’è sé rin, mês çu ku dju sé c’èst k’is s’ont mariè an mil yût’ çant sèptante chîj. Ils ôrant cate éfants. Lu deûzime do deûzime mariâdje èstèt Marie Lôre, mu mére. Dins one famîye du dîj èfants vikants, on n’mougne nin do rosti boli tos les djoûs…min.me si on a one mére cwiziniére.
I falèt rintrè des sous po z’î arivè. Les bwèssales avint travayè al cinse mês i gn’avèt one mèyeûte maniére du ramassè des sous : c’èst ç’k’on lumèt « alè s’placè a Brussèl ». I falèt trovu one môjon bourjwèsse ki kèrèt one djon.ne comére po travayè al môjon. Agadjéye, èle lodjèt dins one mansarde èt èstèt tote lu djoûrnéye o sèrvice dol mêtrèsse do lodjis. Sovint èles èstint bin sognéye, rèspèctéyes èt bin payéyes. C’èst Amèlîe k’a stî l’prumîre a tantè l’ècspéryance a Brussèl a dî sèt’ ans. (come su frére Jules)
Tos les djoûs al pikète, èle alèt o martchî al place Sint Josse. Sovint, Victor èstèt an sèrvice a ç’martchî la. Amèlie avèt rtrovu twas ontes coméres d’avôr ci, placéyes come lèye, èt èles profitint du kékes minutes du libèrtè po alè bwâre one gueûze Lambic ku chacune payèt l’sin.ne. I gn’avèt Marie do Bork, Lucîe du Brôs èt Catrine du Vèskuvaye. Marîe dumorèt assèz long dol place Sint Josse, çu ki fêt ku ses patrons lî payint on fiake po rvènu avou les pakèts d’lègumes. Èle a stî lu prumîre a s’mariyè…avou l’cochér do fiake.
Victor èt Amèlîe nu tôdjrant nin a s’vèye voltî èt après kékes mwès is s’marirant à l’môjon d’vile du Sint Josse lu yut’ du novambe mil nouf çant deûs. (fotos 1 èt 2). Is s’instalrant à l’rouwe Filomin.ne (après chî mwès rouwe des Cotôs) come locatêre principal èt is dvrant louè les deûs ètâjes por zês. Ils ôrant deûs bwèssales : Juliène èt Hortanse. Après one kinzin.ne d’anéyes , is n’n’ont oyu assèz do sistin.me du locatêre principal èt on dèmènajè po lu numèro noûf dol rouwe dol Posse, prumî ètaje. Les deûs ontes bwèssales, mes ma-tantes Martin do prumî mariyâdje, ont sî Amèlîe à Brussèl. Ma tante Hortanse a mariyè on bolèdjî èt ma tante Juliène on jérant d’on magasin Delhaize k’èstèt a Perwez
Les èfants do prumî mariyâdje èt les cis do deûzime mariyâdje du m’grand pére ont dmorè kékes anéyes sins prinde des novèles des z’ontes, sôf pa des côps o novèl an, one pètite cârte. Is n’èstint nin an dispute mês is s’ignorint. C’èst an mil noûf cant vint’ sèt’, avou les fièsses do dozime çantenêre du Sint Yubèrt k’is s’sont rtovus. Po l’prumî côp du m’vîe dj’ê vèyu les couzins bruksèlwès èt francès. Mon’n-onke Emile Martin ki travayèt o câbe èt mu couzin Jan Martin ki travayèt o tchmin d’fiyinr les avint d’dja rtrovu èt lès ont invitè èt raminè. Po les bruksèlwès, dj’èstèt lu ptit gamin da Marîe. Chacun avèt ôke a aprinde so les z’ontes, il a falu kékes anéyes po savèr cozu tot oû a pon près sol vikâdje des couzins èt des couzines.

Ruvnant a mon n-onke Victor. Il a conu tos les grades al police du Sint Josse do simpe ajant 43 (vèye numèro sol kèpi) a inspècteûr du police. (foto 3).
Pansionè, i rvènèt tos les ans a nosse mojon passè kékes djous. (foto 4)
Il a moru a Anderlecht lu sêze d’a.ousse mil nouf çant carante deûs. Ma tante Amèlie èstèt d’dja mwate al clinike d’ Etterbeek lu kinze jwiyèt mil nouf çant trante chij. Leûs deûs fosses ont disparu.

Lu sâbe k’on vèt sol foto 3 èst l’sâbe du parade. Lu sâbe du sèrvice, mon n-onke mu l’a dnè. Il èst o gurni dins one dècoracion murale cu m’gamin avèt fêt po s’tchambe.

Vla l’istwâre d’on ptit orphelin gômês duvnu inspècteûr du police a Sint Josse .

Mimile Pètcheûr,
dol Soce des Rcôzeûs d’walon.
Lu prumi sètambe deûs mil onze.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Mar 22 Nov - 19:56

Dans les légendes contées à la soirée on retrouvait aussi des conseils et des exemples pour éduquer les jeunes auditeurs dont beaucoup n’iront pas à l’école. Marchaient dans le même sens les instituteurs de l’époque qui enseignaient la morale en écrivant chaque semaine une nouvelle phrase au tableau dans le sens « Bien mal acquis ne profite jamais » et que les enfants répétaient tous les jours de la semaine. Les légendes faisaient ressortir le bien et le mal en les mettant en correspondance.
En voici une histoire du genre prise dans « Les plus belles histoires et légendes de France » de la région d’Agen écrite en 1874 par S. Blade sous la dictée de Madame Lacrois.


L’ome an blanc.

Léjande.

L’ome ki rotèt sol route intur Agen èt Nérac ruvnèt dol guère. Il i avèt pièrdu one djambe èt on lî avèt mètu on pilon ki tchiptèt a chake ascôchéye. Tot ô long do tchmin, i mandiyèt s’pwin po l’djoûrnéye èt l’dimagne, i s’arètèt al pwate des èglijes po stinde lu mwin a l’intréye èt al’sonrtie des messes. On pon après l’sonrtie du Moncaut, il atind sonè l’clotche du l’anjèlus o clotchi do viyâdje : après ses twas avés, i s’assit dins les z’iyabes do ramblè èt sonrte lu pwin du s’malète. Cand il atake su deûzime croston, i vèt arivè on’ome tot blanc moussè : tchapê blanc, èchèrpe blanke, camisole blanke, pantalon blanc, solès blancs,baston blanc…Nos’t’ome èn’ n’a télmin vèyu so sèt’ ans d’guère cu pus rin nu l’subare. « Kwè fé la don, mossieû ? – Bin, vos l’vèyéz bin. Dj’achèfe mu deuzime croston.

Si vos vléz, vos pléz porti l’rèsse avou mi. – Bin, ç’n’èst nin du rfu. Merci. » Cand ils ont oyu mougnè a leû fwin, l’ome blanc a dit o dèmobilizè : « Mèrci camarade, t’ès on brave ome, i n’t’arivrèt pus rin d’mô. Dumwin cand tu srès sol voye du t’cassine tu srès bin  rcî dins totes les cinses cu t’vizitrè, t’orès do pwin po on mwès. » Nos’ anciyin sondârd a oyu a mougnè sins l’dumandè dins totes les cinses so su tchmin èt su satch a pwin èstèt bonrè cand il a rintrè dins s’cahute pus bèle cu cand i l’avèt kitè sèt’ ans pus timbe. Come l’ome blanc lî avèt dit, il èn’n’avèt do pwin, po d’pus d’on mwès.(N.D.L.R. Les crostons srant bin sur durs come dol pîre. I pourèt bin fére des triyées.)

L’ome blanc avèt continuwè su tchmin po djonde Nérac. Des Seûrs do couvant d’Nérac avint one calèche èt on palfrunî po les minè. L’ome blanc c’avèt d’dja rotè bramin su fêt ratrapè pa l’atlâdje. I cmince a avèr mô les djambes èt fêt signe o palfrunî ki s’arète. « Tu n’vous nin m’tchèrdjè jus’co viyâdje avant Nèrac ? – Dumande ôs Seûrs. » Çu ki fêt. « Ah ! Nèni. Pon d’omes avou nos. » Lu palfrunî lî dit : « Monte ad’dé mi, gn’a bin dol place po nos deûs. » Tot cahotant sol siyéje padri lu tchfô, l’ome blanc duvize avou l’palfrunnî : « T’ès on brave ome twè, c’èst nin come les vîs gates dol calèche. Cand t’arivrès a t’bicoke, tu trouvrès t’fème chapéye, èle nu srèt pus malôde. Dins l’calèche tu trouvrès cate fèmes mwates. Cand t’arivrès o dèrin cwasmint avant Nérac, tu m’lèrès duch.chinde pascu dju dè prinde lu tchmin a gôtche. » L’ome blanc nu dirèt pus on mot avant lu dèrin an s’kitant : « A rvèy brave ome, tot va s’passè come dju t’ê dit. » An èfèt, a Nérac, duvant l’couvant, cand l’mére abèsse a drovu l’uch dol calèche, èle a trovu les cate seûrs adwarmues, mês a s’grand subarmint, èles l’èstint adwarmues po todis. Cand il a oyu dustèlè, rintrè lu tchfô po l’sutriyè, lu palfrunî a r’gangnèt s’cassine, su fème malôde o lit dupouy twas ans èstèt sol l’soû, tote ravigotéye : « Aye mu n’ome, duspêtchéz-v’, lu sope va rafwoidi. » Èt dins one môjon ki sint bon l’lavande, lu cope s’assit, adôme lu sopè èt cmince one novèle vie ki n’srèt pus cu do boneûr !

Come sovint dj’ê li l’istware du 1874, dj’î ê pris des idéyes èt dj’ê fê one novèle léjande come dju dis : «  Lu can’vas ruson.ne mês lu léjande n’èst nin one traducsion. »

Note : rotè = marcher / ruvnèt = revenait / tchiptè = ici : émettait un cri d’oiseau / ascochéye = enjambée / croston = crouton / subarè = sffrayer / bonrè = rempli / triyée = trempée, bol avec le pain coupé en cubes, café, sucre, lait, crème du lait qu’on dégustait au déjeuner / djonde = joindre / palfrunî = palefrenier / tchfô = cheval / chapéye = guérie / adwarmue = endormie / subarmint = étonnement / po todis = pour toujours / sutriyè = étriller /soû = seuil.

Mimile Pètcheûr, dol Soce des Rcôzeûs d’walon. Lu 15 sètimbe 2011.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Sam 26 Nov - 17:01

Les bolèdjis Pètcheûr do Bork.

Mu grand pére, FELICIYIN Jozèf Pètcheûr, èst né lu 5 do mwès d’mê an 1845. Ses parints èstint : Jean Jozèf Alècsis (03.06.1798) èt Marie Thérèse Beaupré (15.01.1807). Duvè sès dîj ans, il alèt a scole pa l’roue d’Hamêde. Lu frére du s’mére Nicolas Josèf Beaupré (30.01.1821) èt s’fème Marie Léopoldine Jacques (25.03.1825) èstint cinsis èt i dmorint, o numèro 33 èt leûs stôles o numèro 35 (asteûr c’èst l’mutuèle catolike) du s’voye la. Lu 16 do mwès d’mârs an 1856, ma tante Marie donèt l’djoû a one pètite bwèssale : MARIE Augustine Beaupré. An alant ou an rvènant du scole, mu grand pére alèt bèrcè su ptite couzine. Sovint, i dmandèt : « Vos m’l’ordréz, ma tante ? » Couzin èt couzine ont créchi asson.ne, is djouwint asson.ne, ils ont stî o bal asson.ne, èle a cand min.me oyu l’tins d’alè a scole jusca sêze ans. Lî a-t‘on ordè ? ou pus ton, s’ont t-is vèyu volti ? Cand il a oyu trante ans èt lèye dÎj noûf, is s’ont mariyè lu 16 do mwès d’jun an 1875. Ils ont oyu catonrze èfants intur 1876 èt 1902. Dj’ê atindu on djoû mon n’onke Jules dire a m’pére : « C’èst nin po ça sés’, mês nosse mére, èle èstèt todi ôtrumint ! »

FELICIYIN, mu grand pére èstèt cinsi. Lu façade do l cinse su stindèt do numèro swaçante sèt’ o numèro sèptante sèt’ a l roûe do Mont. Intur lu numèro swaçante noûf èt l’numèro sèptante èt yonke, i gn’avèt on passadje ki minèt al coûr padri avou les stôles, one pètite grègne, les gurnis èt l’ancèni. Les couchèts èt les bièsses a plumes dol cinse (pouyes, canards, …) s’îs porminint a l’lache. Come dins totes les cinses du ç’tins la, o drî do l’ môjon sèptante sèt’, i gn ‘avèt on gros forni. Mu grand mére î cujèt l’pwin. Les famîyes Pètcheûr, Beaupré, Félix èt aparintéyes avint chacune dupus du dîj èfants. Ptit a ptit mu grand mére a cû l’pwin po totes ces famîyes la èt po les cis ki vlint do pwin da Marie Féliciyin k’èstèt si bon. Al comune, èle èstèt min.me ransègnéye come « boulangère ».

Cand lu pus vî des èfants, JOZEF (19/07/1876.) a oyu doze/trêze ans, lu mére l’a voyè come mitron amon Buck, bolèdjî sol place do Martchî. O cminçmint, il a surtout sièrvu a chovè l’ateliér mês ptit a ptit, come il èstèt malignant èt fwârt, il a vitmint apris l’mèsti èt ses finèsses. A kinze ans, il a rintrè al môjon èt c’èst li ca fêt rotè lu boulèdjrîe an êdant Marie. Ils ont agrandi l’forni èt drovu on magazin. Lu pére a achtè on ptit tchfô èt one camionète cand Jozèf a oyu l’âdje du fére des tournéyes dins les viyâdjes. Ça duvnèt one vrê bolèdjrîe, çu n’èstèt pus on forni po satisfére lu famîe èt les parints. A porti du ç’ momint la, mu grand pére a pris s’pôrt dins l’bolèdjrie, surtout tins du l’iviyinr. Les djon.nes djins ont cmincè a s’rtrovu o for a l’cîze po î djouwè ôs côtes ou fére des tours du fwace cu mon n-onke Jozèf gangnèt todi vu k’il èstèt l’pus fwârt. Sayéz du v’coutchè so on satch du farine du çant kilos èt du v’rulèvè avoû ! Jozèf èstèt l’seûl a l’réussi.

Lire dans « Sint Hubert, tome 2 » Singulié, page 258 et Les trons, page 280.

Lu deûzime èfant èstèt one bwèssale : IRMA, Marie Léopoldine Constantine (12/02/1878) Su vie a stî coûte mês fwart heureuze les vint’ chî prumîres anéyes tins k’èle vikèt avoû ses parints mês su mariâdje a sti on calvêre c’a durèt onze ans. Èle avèt tumè so on mèchant ome ki l’ batèt, èle a sti ancinte cink côps mês n’a oyu cu deûs èfants vicants télmint cu l’fon Emile Bèn’wèt lu fèt sofru. Po bin v’mostrè k’il avèt oyu on côp d’martê d’trop èt ki n’èstèt nin come on’ onte, cwabjî du mèstî, il avèt fêt deûs êles an cûr, su les avèt amantchè so l’dos, pus avèt stî les sayè al sucayïre an sontant do dzeû dol carîre. Tumè come one masse jusco fond, i s’èn’ avèt tirè avou mwintes cwaches èt one djambe casséye. On lî avèt ramantchè avou deûs fines plantchètes fwart sèrréyes avoû one bande. Il a chalè tote su vie èt rotè avoû one cane ki s’avèt ctayè dins one brantche du bèyonle. Ça n’l’a nin aspètchè du bate tante Irma. Irma s’avèt rtrovu ancinte po l prumi côp avant l’mariyâdje. Du ç’tins la, c’èstèt one târe, èle alèt èsse mostréye do dègt tote su vie èt l’èfant srèt trêtè d’ bastardè pus tôrd dins l’cour dol sucole. Les seûrs Bèn’wèt k’èstint dol « Ligue des fèmes » ont sayè du sôvè l’oneûr. Èles ont amènajè Emile èt Irma dins one môjon a Bressoux. La, èst néye one pètite Juliène ki n’a vikèt cu deûs ans. Après twas/catre ans, is sont ruvnu o Bork. Is dmorint o numèro sèptant twas dol roûe do Mont : on djoû mu pére passe duvant l’môjon avoû lu tchfô èt l’bagnon, il atind ma tante Irma ki crie o scours, il arète lu tchfô èt mousse al môjon po foute one dèguèzine a Bèn’wèt. O prumi côp d’pougne, il sutint. Mês Bèn’wèt su rlève avoû on bokèt d’jate casséye dins l’bagare èt saye du chwarchè m’pére al figure. Mu pére li atrape lu brès, lî rtoune sol dos èt s’aprète a l’achèvè cand Irma crie : «Emile, Emile, nu l’i fêt nin mô ! – Ah, c’èst come ça…Nu crie pus o scours pascu dju n’vêrê pus’ ! ». Tante Irma èst mwate lu 20 do mwès d’janvyé 1915, après avèr donè one novèle vie a one pètite Jislin.ne lu 3 do mwès d’janvyé an 1915. Lu ptite n’a vikè k’one an. Mês i dmorèt les deûs vicants : Gaston, sèt’ ans, a sti èlèvè pa m’grand mére èt les fayes Bèn’wèt ont pris Marie, cink ans. Mu pére k’èstèt prîjni an dij’ ût’ a apris lu mwârt du s’seûr dins l’prumire des lètes k’il a rcî a Dussèldorf, sucrite pa m’grand mére c’avèt sti a scole jusca sêze ans èt ki scrijèt sins fôtes. Lu calvêre da tante Irma, avou cink grossèsses an onze ans èstèt fini. Cand Bèn’wèt a tumè al carîre èt s’a cassè l’jambe, il orèt mi fêt du s’cassè l’chofla.

Lu twazime èfant, c’èst m’pére : EMILE, Victor Jozèf (30/10/1879). On travayèt djon.ne amon les Pètcheûr. Les èfants n’alint a scole cu tins d’ l’ivyinr avou deûs chunes du bwès o dzo do brès po tchèrdjè lu stuve dol classe tins des fwadures. Mês o bon tins, a noûv’ ans, mu pére alèt d’dja o bwès avoû lu tchfô èt one tchèrète an sijant s’pére ki passèt pa dvant avoû one prumîre tchèrète èt on prumi tchfô. Jozèf avèt d’dja fêt l’min.me mês il avèt doze ans èt èstèt ocupè a onte tchonse o forni. A doze/trêze ans, mu pére a sti come apranti amon s’parin, Alfonze Pètcheûr, pinte o numèro noûv’ dol roûe do Mont. Il î a dmorè twas ans mês a disèt’ ans, il a kitè l’Bork èt a stî a Lidje come apranti botchî al roûe Féronstrée dins one grosse botchrîe avoû cink ovrîs. I va dmorè la dupouy mil yut’çant catre vint chîj’ jusc’an mil noûv çant twas : disèt’ ans. Ruvnu o Bork an mil yut’ çant nonante noûv’ po tirè ô sonrt, il a tirè on mwês numèro èt a sti intégrè o catonrzime du ligne a Lidje po twas ans. An mil noûv’ çant, po les swasante cink ans do Rwè Léopold II, les sondârds ont rcî on cigare èt on vinre du rhum. Après su dèmobilizacion, il a co travayè on’ an al botchrîe bin dècidè d’continuwè èt du dmorè a Lîdje cand il a rcî one carte postale du s’mére duvè mil nouv’ çant twas : « Ruvins o Bork. Jozèf va s’mariyè. I fôt k’tu r’prindiche lu bolèdjrîe. » Mês Emile èst botchî, nin bolèdjî. Kwè vousse, la m’fi ! Cand Marie Félicyin a dècidè ôke, les valèts choûtant…min.me s’ils ont d’dja fêt leû sondârd. Emile ruvint donc o Bork. Lu prumi djoû, tot o matin, il arive o for avoû l’banète. Jozèf î èst d’dja. « D’oû ç’ku t’vas ? – Bin, dju vin aprinde a cûr pouy cu tu vas t’mariyè. – Ah ! C’èst come ça. Bin cû ti min.me. » La tso Jozèf fout l’banète sol pètrin èt pète ô djâle. Du s’prumîre fème, Alice Bouche, il orèt deûs èfants : Norbert èt Fernande. Veuf, Norbert srèt èlèvè po Bouche a Vèscuvaye èt Fèrnande amon l’ grand mére Pètcheûr. Jozèf orèt du s’deûzime fème, Maria Bouche, one pètite bwèssale ki n’vicrèt wèr. Vla m’pére oblidjè du fére lu pôze al mwin èt d’tèni lu for a bwès bin tchond : « Dj’èn’n’ê fêt des droles sés’ du pwins. » dzèt-i. Eureuzmint, il avèt d’dja cû on pon. Du ç’tins la, cand l’arméye fèt les maneûfes, les djins duvint, dins totes les mojons, vudè lu prumîre place ki donèt sol voye èt î stinde one coutche du paye po lodjè les sondârds èt l‘vaye duvèt nouri tos les omes. Come mu grand mére èstèt bolèdjîre so les lisses dol comune, èle duvèt forni ostant d’pwins. On oukèt m’pére ki ruvnè êdè Jozèf tote lu duréye des maneûfes. Il a dmorè o for jusc’an mil noûvv’ çant sèt’, cand li ossi s’a mariè. Dj’î rvinrant !

Lu catrime èfant JULES Hubert (03/11/1861) n’a wèr vikè. Il a moru lu 12 do mwès d’janviyé an 1963 d’one ruchute des roviyoules. Mu pére duzèt : « Dju m’è rapèle bin. Dj’èstè dins les djambes du m’mére assise o fôteûye cand on n’a vnu kère ku ptit blanc wachèr. Dj’avè on pon d’pus twas ans. »

Lu cinkime èfant èstèt ANNA, Flore (29/10/1883) ki s’a mariyè avôu Constant Guérisse. Ils ont sti dmorè a Libin èt ont oyu cate èfants : Mimie, Carlo, Eloi, Marcèl. Cand dju si né, c’èst Anna c’a duvnu m’marène èt ki m’a tni so les fonds batismôs. Tos les ans, o novèl an, èle vènèt souhêtè l’bon’anéye avou Carlo. Cand dj’ê sti pus grand, dj’alè li dire bondjou lu djudi a biciclète avou m’camarade Constant.

Lu chijime èfant èstèt PAULA, Marie, Jozèf (09/09/1885) ki s’a mariyè avoû Arthur Devillez. Ils ont sti dmorè a Arlon d’où ç’cu mon-n’onke Arthur èstèt amployé. Ils ont oyu twas bwèssales : Lucie, Paulette, Marcelle. Tins dol guère du catonrze/dij’ut’ Paula va ruvnu vikè amon s’mére avoû Lucie k’èstèt d’dja néye. Lu pére Félicyin èstèt mwârt lu 25 do mwès d’fèvri an 1910. Il avèt rci on côp d’pîd du tchfô dins pwètrine deûs ans avant èt dupouy çu djoû la, il avèt l’coutrèsse d’alin.ne èt vicotèt. Li, si vicant nu savèt min.me pus lèvè one lèdjire choupe. On l’a trovu mwârt dins s’fôteuye on djou tins dol vèspréye.

Lu sètime èfant èstèt JULES Louis Jozèf (25/08/1887) ki ramplacrèt m’pére cand i s’marirèt an mil noûv’ çant sèt’. A ç’momint la, Jules orèt vint èt yone ans, çu ki vout dire cu vla d’dja on bon momint ki travaye avou m’pére o for…èt ôs ontes ovrâdjes dol cinse/bolèdjrîe. I n’tôdjrèt wèr a kitè l’bolèdjrîe ossi pouy ki va s’mariyè dins l’anèye mil yut’ çant kinze. Li, i n’ruprindrèt nin one bolèdjrîe, il inturrèt o tchmin d’fyinr èt î dmeûrèt jusca s’pancion. Avou s’fème, Célina Bouche, il ôrèt cate èfants : Roze, Albert, Irma èt Alice. Is vont dmorè a l’Impasse Verly mês al mwârt du m’grand mére, is rprindrant l’ mojon patèrnèle o swaçante sèt’ dol roûe do Mont.

Cozant on pon du mes parints : Emile va s’mariyè avoû s’comére Marie Laure Martin (08/09/1878) al fin d’l’anéye mil noûv çant sèt’. On pout dire k’ils ont cminçè avou rin. Mu mére a oyu on kinkèt èt m’pére one tâbe (sins tchèyîres). Ils ont achtè a crédit one petite mojon a l’roûe du Môtche, numèro cate : One place pa dvant (magazin), one place padri, on grand stôle d’où ç’k’i va fére on prumî ptit for a bwès èt l’atèliyér. Tos les djous duvèt cink eûres do matin, mu pére atake one pôze du cincante kilos d’ farine. Torse nu, mu mére a costè avou on’èssui èponje prète a chourbu les souweûrs ki vont binton sonrti. O cminçmint, cand i mèt l’farine dins l’pètrin, lu tchède êwe, lu lèvin do djoû du dvant, tot va bin, ça s’mache facilmint. Mês cand ça dvint dur èt ki fôt l’compè a cink bokèts d’one dijin.ne du kilos po achèvè, c’èst dur èt i soûe, ç’èst la cu m’mére intèrvint. (nin roviyè l’sè). Avant du cmincè l’pôze, il a falu mète des coches du sapin èt les chunes du bwès dins l’for èt alumè.Tot dèt èsse sincronizè. So l’tins cu l’for tchôfe, mu pére pèsse les bokèts d’pôze cu m’mére toûne an pâtons avant d’lès mète dins les cwarbires èt ki vont lèvè dins l’armêre a fèrmantacion. Cand i gn’a pus k’dès çanes dins l’for, vite les hirtchè avou l’rôve dins l’étêgnward d’où ç’k’èles finirant du s’dustinde sutoféyes. C’èst l’momint d’afornè. Mu pére prind l’aforneûze, su mèt al gueûye do for, mu mére rutoûne on paton so l’aforneûze èt mu pére pouse lu paton a s’place din l’for. Ça fêt, on ratint lu tins ki fôt po rtirè les pwins bin rozlants èt cracants ki sintant bon, on’ odeûr cu catre vint z’ans après dju n’ê nin co roviyè.

Les pwins sont cûs, asteûr fot les vinde. Mu mére prind one pètite banse, i tchonke one dozin.ne du pwins pus cmince a s’fére one cliantèle dins tot l’Fays. Roûe après roûe, èle va covru tot l’bas dol vaye. Roûe Sint Michèl, roûe do Tchinr, lu Fosse do leu, lu voye du Tchimpion èt l’place do Fays. Cand dju rsondje a ça, dj’imajine mu mére come « La porteuse de pain » dins l’roman scrit pa Xavier de Montépin, c’avèt pus facile cu m’mére, èle avèt on ptit tchôr. Cand lu banse du m’ mére èstèt vude, èle duvèt ruvnu o magazin po rprinde one dozin.ne du miches. Après kékes mwès, mu pére rumarke cu m’mére su sogne a catchète. I vèt cu ses hantches sont blèsséyes èt o vif a fwace du balzinè avoû les banses du pwins an tournéyes. Il atchète on ptit tchfô èt on ptit camion po fére les tournéyes. Kékes anéyes avant, mu pére avèt volu achtè on’onte mojon. One bèle mojon èstèt a vinde sol place do Fays, i va al vinte, il tint a noûv mile francs. Lu notêre l’ouke padri : « Si vos mètéz dij mile, c’èst por vos. – Fôt cu dju dmandiche a Marie. Dju n’va nin dècidè tot seû. » I rmonte jusc’o dzeû do roue do mont mês Marie a poussè les hons cris : « Tu nu l’payrès jamês. Tu vas m’fére moru » C’est « No ». C’est on’èchèvin du l’èpoke ki l’a achtè po ses bwèssales, Bèrte èt Jane, k’i ont tni one èpiçrie èt des onâdjes, a l’ansègne « Les Seûrs Lothaire ». Du nos djoûs c’èst l’Banke Crédit Agricole, sol place.

On moyin d’agrandi, c’èst les tournéyes dins les viyâdjes. Mu pére va twas côps par samin.ne minè do pwin dins on dèpot a Mirwô. L’iviyinr vènu, i fôt on trin.nô so les route fwart tchèrdjéyes du nîve. Su mon n’onke Adof nu travaye pus èt a on trin.nô. Mu pére va lî propozè du l’achtè : « Vos m’indrie bin vos’ trin.nô, mon n’onke ? – Aye ! – Cubin ? – Kinze francs. – Vos m frîe bin cink francs ? – C’èst kinze francs ou i pourirèt la. » Mu pére l’a achtè po kinze francs.

I gn’avèt al voye do Fays, one fème dèdja adjèye ki fèt come mu grand mére avant : èle cujèt l’pwin po les sin.nes èt kékes famîyes. C’èstèt Aline Colle, dite « Ma Tante Aline » o numèro noûf’. ( nin confonde avoû s’bwèssale c’a hèritè do surnom : Anjèle Colle, roûe Sint Djiyes.) Su forni èstèt dins l’cour padrî. - Mu pére va l’trovu. « V’z’aléz co cure lontins Aline ? – Nèni, Emile, dju dvins vîe èt dju n’ê nolu po m’êdè. – Si vos vléz, dju v’ratchète totes vos pêles, vos vagons, vos cwarbîes èt dju v’done do pwin po tos vos vîs djous. – Vos fréz ça ? D’aconrd, Emile, vos pléz vnu kèr tot l’bastrinke cand vos vléz. Merci, c’èstéz bin djinti. » Mu pére èstèt an avance so s’tins. Après l’guère du carante, les gros molins ont rachtèt tos les ptits molins k’avint ravikè cand on kèrèt dol farine partout.

Lu 5 do mwès d’a.ousse 1914, mu pére a rci su fouye du mobilizacion come des mile ontes omes an Bèljike : l’Almagne nos z’avèt dèclarè l’guère. Mu pére come tos ces omes la, va kitè s’fème èt ses èfants (Marguerite, 1908 – Jozèf, 1911- Féliciyin, 1913). O momint do dèpart, mu mére a flowi èt des vwèzines s’ont ocupè d’lèye sol tins ku pére portèt, i falèt bin. I dèt rdjonde Lîdje èt l’catonrzime du ligne. On forme on novê réjimint avou les mobilizès k’on voye intur les fonrts î creûzè des tranchéyes èt s’î plotè po ratinde les Almands. On’ome tos les mète ! Kwè vousse ki finche conte lu capuchi d’Almands ki montant a l’assô an poussant des cris sovâdjes ? Rat’mint dèbordès, is sont touwès ou fêt prijnîs èt minès a pîds an Almagne. Avoû des çantinnes d’inconus, il arive o camp d’ Soltau.

On Borkin èst la ossi : Gustave Mack, is vont dmorè zê deûs jusc’o mwès d’janviyé 1919, mês is n’dumeûrrant nin o camp, is srant placè dins one cinse po êdè on cinsi k’a ses deûs gamins al guère ossi.

O Bork, mu mére a arètè l’bolèdjrie mês èle cû co po les djins c’apwartant les pôzes. Èle tchofe lu fort, toûne les pwins èt tins k’is cujant èle sucrote les mês. Pus tord, èle nos racontrèt sovint c’avoû les ramasmints, èle avèt nouri on couchèt k’èle avèt vindu po noûv çant francs èt c’avoû les noûv çant francs, èle avèt achtè on tchamp al Pètite Voye. Dju sé co bin l’ké. Mu mére n’a nin sti gatéye po z’otoritès. Les fèmes du prijnî avint dwa a one pêre du sabots po rin. Cand m’mére s’a prézantè, lu mayeûr lî a dit cu c’èstèt po les fèmes ki n’avint pon du rvènus èt èle n’a pon oyu d’sabots. Lu fème da Jules Thiry nè-n’n’a pon oyu non pus : èle fèt rotè lu cinse familiale tote seûle. Dins les scoles, les omes dol comune organizint « lu sope scolaire ». Tos les djoûs a midi, les èfants rucijint one assitéye du sope, on ptit pwin è one boulète. Mes fréres n’avint nin dwas…mês on les mèt cand min.me sol foto avoû on ptit pwin al mwin. Cand l’foto a stie prije, on l’z’is a rpris lu ptit pwin. An brèyant, is l’ont vnu l’racontè a leû mére c’a co u on choc o keûr. Après l’guère, onk du ces omes a volu duvnu cliant du m’pére al tournéye, mu pére l’a rfuzè.

Tot’ o cminçmint dol guère, on gradè almand avèt rékizicionè one tchambe al mojon du m’mére. Anaïsse, lu dozime èfants Pètcheûr c’avèt sêze ans, dumorèt avou m’mére nut’ èt djoû. L’Almand pôrtèt o matin du bone eûre èt rintrèt duvè chîj eûres. I sopèt pus i s’rutirèt dins s’tchambe. Jamês on n’atindèt s’vwè. On djoû po sopè, il avèt do pwin èt do lôrd. So l’pîce du pwin beûréye, I stindèt one pîce du lôrd ossi spèsse cu l’pîce du pwin. Du chake costè dol plate buze, mu mére èt Annaïsse, stampéyes, ratindint po lî sièrvu one deûzime jate du cafè ou çu k’i dmandèt. An vèyant lu spècheûr des deûs pîces mu mére dit, a mi vwè, a Ana.ïsse : « Comint ç’ki n’crève nin don c’ti la ? » L’Almand rèspond : « I n’pout mô sésse madame c’ti ci d’crèvè. » Cand mu mére no contè ça, èle ajoutèt : « Si on m’avèt foutu on côp d’coutê, dju n’orè nin singnè ! » L’Almand a co dmorè deûs smin.nes mês on n’a pus jamês atindu s’vwè.

Tos les twas djoûs, dol vèspréye, mu mére alèt kèr do lèssè d’vatche amon s’bèle mére al roûe do Mont avoû Clémance Alèczande, lu bwèssale d’one vwèzine ki dmorèt avoû m’mére djoû èt nut’ cand Annaïse n’èstèt nin la. Mu mére avèt achtè one gade èt tos les djoûs mes twas pus vîs buvint lu lèssè tchon modu a fê cu mére lu modè. Mês gn’avèt nin assè èt m’grand mére èn’ n’avèt d’trop. Les twas èfants dmorint tot seûs, coutchès so one couvinrte duvant l’plate buze ki tchofèt. Lu kinkèt estèt sol tâbe. On djoû, lu ptit tchin, Folète, a oplè sol tâbe, a gordè l’kinkèt c’a tumè èt l’pètrole a pris feu. Mu seûr, rapide, a covru l’feû avou l’couvinrte èt a dustindu tot. Lu londmwin, lu chèf dol çanrale élèctrike, on vwèzin, k ‘avèt apris ça vint trovu m’mére : « Marie, dumwin dju v’voye on’ome po v’mète lu courant : one lampe pa d’dvant èt one lampe padri. – Dju n’ê pon d’sou, dju n’sorêt v’payè. – Nu v’z’ocupéz nin d’ça. » C’èst come ça cu l’bolèdjrîe Pètcheûr a sti l’prumire do Fays, dins les môjons populêres, a avèr du l’élèctricitè po s’lumè.

Les djins c’apwartint les pôzes a cure vnint les rkèr dins l’après non.ne ou al vèspréye. Twas/cate djon.nes omes èt twas/cate djon.nes coméres vènint les rkèr après l’sopè, is cîznint on pon jusc’a dîj eûres. One cîze do mwès d’janviyé an mil noûv çant dîj noûv’, on atind l’uch’ do l’voye ki s’drouve, des talons du bote tchacant sol l’pavéye. Mu mére crie : « On’ Almand ? » mês lu comére k’èst an face du l’uch’ intur deûs lu vèt, èle crie : « C’èst Èmile ! » Tortos s’lève èt tchake des mwins ? Mu pére èt m’mére dumorant lontins dins les brès onke du l’onte, pus mu mére sonrte lu botèye k’èle avèt ordè po ç’djoû la. Lu cize a durè fwart tôrd. Çu maniére du cûre a pèrdurè lontins après l’guère. Dju m’sovins co, come si c’èstèt haïr, du Catrine, Marie, Anjèle, Armand, Aimé, Edmond…dju les vè co : dj’avè cate/cink ans. Is vnint ostant po courtizè on ptit pon cu po les pwins.

Mu pére rintrè, il a falu rucmincè cozu a zéro mês mu mére po dire a m’pére cu l’situacion èstèt bone lî a anoncè : « Vos pléz montè jusc’o dzeû do Bork èt rudchinte, dire bondjoû ou m… a tortos ? » Ça vous bin dire çu c’ça vout dire. Lu mojon a costè èstèt a vinde. I l’a achtè. I lî a fèt on novê for pus grand. I l’a achtè d’ranconte on pètrin mécanike o pére Buck ki tchandjè, po n’pu fére les pôzes al mwin. Avoû les deus ontes places bas, il a fêt on grand dèpot d’farine dins one èt dins l’onte deûs caboleûs : onke po l’êwe tchonde po les pôzes èt l’onte po les caboléyes du canadas ki vont nouri deûs couchèts. Dins çu k’èstèt l’for avant, i va mète one djon.ne vatche èt binton des vês k’èle va mète bas. Ça n’s’a nin fêt so on djoû mês ça va duvnu one cinse/bolèdjrîe ki durrèt tote lu vie du mes parints.
Les Almands avint pris lu tchfô. Les Irlandês dèmobilizès lu guère finie, fint one vinte a Ciney du tos leûs tchfôs ki n’ ruprindant nin avoû zê po z’èralè. Avoû on groupe du cinsis do Bork èt du tot’ ôtoû, mu pére print l’trin po Ciney. Bramint d’achteûs. Tos les cinsis tchwèzichant des tchfôs d’trê mês mu pére tchwèzit on tchfô d’sèle pus fin po atèlè a s’camion. Is prindant lu tchmin do rtoûr a pate. Foû d’Ciney, les ontes montant tso lèû tchfô mês mu pére n’î arive nin télmint cu s’pur sang djibote, minè al bride. I sî les ontes a pîds so deûs ou twas kilomètes, èt cand l’bièsse su calme, i s’mèt djondant one borne kilomètrike èt opule so s’novê tchfô. Les z’ontes avint pris one bèle avance, mês i les a ratrapè èt dèpassè onke après l’onte. On riyèt d’li a Cinèy mês il a arivè prumi o Bork. Djèk, c’èst l’nom do tchfô, a sti drèssè èt èdukè pa m’pére c’avèt bramint pasiyince : lu tchfô n’avèt jamês sti atèlè. Ké djintie bièsse. Dju l’ons ordè jusc’an mil noûv çant trante sèt’ èt cand on l’a vindu èt minè o trin a Pwès po Curegem, il a hèni mwintes côps do vagon po no dire « A rvèye ! » Tortos brèyèt al mojon come si on avèt oyu on mwârt.

An mil noûv’ çant vint’ sèt’, anéye do dozime çantenêre du Sint Hubèrt, on a fièstè ça kinze djoûs. Mu pére fèt des fornéyes du pwin d’swèle po les meutes ki lodjint tot ôtoû do Bork. On vnèt les kèr tos les djoûs an camiyon. Lu min.me anéye, il atchète sol place one mojon po vint’ sèt’ mile francs, mwin bèle ku l’cile ki l’orèt oyu po mile fracs an mil noûv’ çant sèt’. Les maçons èt les plafoneûs i travayrant èt deûs ovris dol firme bèlje Oscar Kinèt du Brussèl, sous trêtante d’one firme almande, vnant fére on novè for modèrne. Twas fors onke so l’onte : lu ci do dzo a one fosse d’oû ‘k’on duch.chint po afornè, lu min.me o mitan èt on pus ptit o dzeû po l’patisrie. Lu partie dol mojon ki done padri, sol roûe do Fays, va duvnu one pètite cinse : deûs vatches, deûs on.mayes, deûs vês èt deûs couchèts. Cand mes fréres ont stî grands, mu pére les lèyèt tos seûs a midi, èt alèt dins ses tchamps : kate hèctares k’il a achtè bokèt pa bokèt. Sovint dj’ê travayè o for èt stî dins les tchamps avou m’pére : dj’èstè eûreûs. Dj’ê kitè l’famiye an mil noûv çant carante deûs po cmincè mu mèstî du mêsse du scole. Dj’èstè bin trisse. Dj’orè volu duvnu bolèdjî.

Lu utime èfant èstèt MELINA, Marie-Jozèfe (21.07.1889) ki n’a vikè cu twas mwès. D’on fwa a l’acoutchmint, èle a fêt one fîve lante ki l’a fêt moru lu vint cink do mwès d’octobe dol min.me anéye.

Lu noûvime èfant èstèt Mélina, Léopoldine, BERTHA (23.08.1890) ki courtizèt avoû Walter Boon, militêre. Ils alint s’mariyè mês lu guère a vnu tchandjè leûs projèts. Walter a fèt les catre ans d’guère dins les tranchéyes du l’Yser sins one grète. Il a rvènu an dij’ût’ avou l’grade du prumi sèrdjant. Lu mariadje s’a fêt an mil noûv’ çant dij’ noûv’. Come Walter èstèt cazèrnè a Arlon o dijime du ligne, ils ont sti dmorè vola.

Lu dijime èfant èstèt CAMILLE, Victor Jozèf (08.05.1893). Il a travayè o for avou mon n-onke Jules pus avoû Marcel, dij’ noûv’ans, èt Aimé, catonrze ans. C’èstèt l’èkipe o cminçmint dol guère an catonrze po l’bolèdjrîe èt l’cinse. Marcel v’nèt co finde lu bwès a m’mére po cure. Rosalie Lothaire èstèt one bone costire. One samin.ne par mwès, èle vènèt keûze amon m’grand mére come ça s’fèt du ç’tins la. Tote lu djournéye, èle lu passsèt avou l’famîye : dins one mojon du catonrze èfants, avou pére èt mére èt on vî mon-n’onke, i gn’avèt todis des pices a mète ôs fonds d’pantalon ou ôs keûdes, des panês a rakeûzes, des dzos a rprizè ou des cotes a fére po les coméres. Rosalie mougnèt ossi al mojon come tortos èt travayèt dins one tchambe o dzeû d’où ç’cu l’machine a keuze èstèt.

Pus tôrd, Rosalie èstèt mariyée avou Albert Rock èt dmorèt o Fays padri nosse môjon. Onk du ses èfants, Hubert, mwart a doze ans, avèt l’min.me âdje cu mi. Dj’avins fêt nosse comuniyon asson.ne, èle inmèt bin du cozè avou mi. On djoû, dj’avè bin disèt’ans, èle èstèt so l’uch’ èt dju m’arète. « Dj’inmè bin vosse grand mére, c’èstèt one djintiye djins. Dj’alè keûze por lèye. Dj’èstè dins one tchambe o dzeû. On djoû, Camille avèt volu m’ rabrèssè, dju m’avè dusfindu èt dj’avins bèrondè tos les deûs sol l’plantchi. Boum ! Marie avèt crî o dzo des montéyes : Kw’èst-ce cu vos m’foutéz co la vos deûs ? – Rin ! » Rosalie è riyèt co, avou s’vinte ki dansèt a hikèt. « C’èstèt on rabrèsseû, mon-n’onke Camille ? – Tos les Pètcheûr, èstint des rabrèsseûs. »

Lu onzime èfant èstèt MARCEL Félicen Léon (15/10/1895) ca travayèt d’bone eûre o for come tos les z’ontes, mês o printans dij ut’, i fèt partie d’one vintin.ne du djon.nes djins c’avint sayè d’ passè an Hollande po alè s’agadjè a l’arméye belge an France. C’èstèt one filiére amantchéye po Frére Ignace èt po notêres Poncelèt èt Dassonville. So les vint’, cate ont réussi : Marcel Pècheur, Jean Spée, Gabriel èt Floribert Colback. Les z’ontes ont sti pris èt raminès al prijon du Môtche. (je raconte toute cette histoire dans mon premier livre : Passeûs d’omes.) Arivès an France, Marcel èt Jean su sont agadjès al cavalrie èt les deûs fréres Colback ôs fantassins. Marcel a sti dèmobilizè an mil noûv çant dîj noûv’. Il a rpris s’place o for èt kékes anéyes après lu mayeûr li min.me l’a poussè a s’prézantè come champète èt on l’a nomè.

Lu dozime èfant èstèt ANNAÏSE Marie Antoinette (14/01/1898). Cand èle a oyu vint’ans, on prètandant a vnu tokè a l’uch èt dmandè a m’grand mére po courtizè avou AnnaÏse. Mu grand mére a rèspondu : « Tu n’l’ôrès nin. – Horo ! … Pokwè ? – Tu n’vas nin a mèsse. - A mês, dj’irê a mèsse. - Si t’i va èt c’Annaïse èst d’aconrd, t’orès l’intréye. » Deûs ans o lon, Maurice Vaillant a vnu tos les dimagnes kèr Annaïse po n’alè a l’mèsse d’onze eûres. Is s’ont mariyè l’anéye vint’. Lu londmwin des nwaces, Annaïse su lève lu prumire : « Aie ! Maurice, duspètchéve, dju srans an rtard a mèsse. – A mês, c’èstèt avant l’mariyadje, cand dju courtizè. Asteûr dju n’i va pus. ». Ils ont oyu on gamin ca duvnu « Arsène Vaillant » lu comantateûr sportif dol télévizion.

Lu trêzime èfant èstèt AIMÉ (07/10/1900). An mil noûv’ çant vint’, il a sti mobilizè po fére su sèrvice militêre an Almagne a l’cavalrie an ocupacion. So twas catre ans, lu bolèdjrie/cinse a conu bramint des tchandjmints. Mês èle continuwèt a vikè èt a tournè. Grand mére tènèt l’pot dwa. Choutéz !

Marcel dèmobilizè avoû Aimé voy an Almagne èt Camille mariyè, il èstèt tot seû .I s’è tirè fwart bin pascu c’èstèt on vicant Marcel. Lu sèm’di, i fèt one pètite fornéye d’èclêrs du pus, al vèspréye cate a cink sossons vnint ciznè o for avou li. Is djouwint ôs côtes, fint do cafè èt mougnint les èclêrs … ça durèt tote nut’. O matin, mu grand mére arivèt : « Alê ! I fêt djoû ! Foutéz l’can a mèsse. » … èt l’pus bê do djeû, c’èst k’ils i alint, al prumire, a chij’ eures ! Marcel asti l’prumi bolèdjî o Bork a achtè one oto, one Ford. Dju m’rapèle cu m’pére achtèt s’farine avou l’cile da Marcel. I vnèt l’kèr pa çant kilos èt po rmontè al roue do Mont lu ptite Ford tanflèt mês i arivèt. C’èst one du mès sovnances cand dj’avèt catr’ans. Pa des côps, Marcel mu prindèt avou li an oto po l’prumi voyadje, i n’è fèt k’deûs. Al roue do Mont, on nu dzèt nin amon Pètcheûr, on dzèt amon Féliciyin po nin l’confonde avou s’frére Pètcheûr-Karmèsse ki dmorèt côzu an face. Cand dju duch.chindè d’l’oto, i gn’avèt sovint one fème ou on’ome, lu grand Camille Magin par èczimpe, ki dzèt : « Ah ! ça, c’èst on ptit Féliciyin. » Marcel èt Aimé, c’èst les deûs dèrins c’on travayèt o for avou m’grand mére c’a vikèt jusc’an mil noûv’çant trante deûs.

Lu catonrzime èt dèrin èfant èstèt MARIE Émilie Hubèrtine (03.11.1902). Mariyée avou Georges Henneaux du Véscuvaye, ils ont dmorè on pon avou m‘grand mére pus is sont ficsès al roue d’Hamêde, numèro 31, èt c’èst la cu leû prumi èfants èst né : Luciyin. Mon-n’onke Georges èstèt on pidjon voyadjeûs. Lu fème èt les èfants l’ont sî. Luciyin a vikè a Brussèl, Agnès èst an Pologne èt Anne Marie a Auxerre.

A porti du mil noûv’ çant vint’, mu grand mére avèt swassante catre ans, èle a mètu totes ses afinres an orde pus èle a dmorè tote seûle dins s’mojon c’avèt tant vèyu du vicance. Cand dju li pwartè twas côps par samin.ne, après catr’eures, deûs lites du lèssê, èle èstèt dins s’foteuye èt dzèt s’tchaplèt. Cand èle mu donèt cink sous, dju li dzèt : « Papa n’veut pas, marraine ? – Tu n’li dirès nin.» Cand Marcel a duvnu garde champète, Aimé a sti tot seû al bolèdjrîe. Tote le cinse avèt sti vindue. Lu ptite Ford avèt rindu l’ame èt Aimé avèt achtè one camionète assèz grande pouy cu l’ dimagne, i minèt les choteûs an dèplaçmint.
Cand i s’a mariyè, c’èst ma tante Augustine c’a tni l’magazin. Li, il a agrandi ses tournéyes so les viyadjes a tél pwin cu l’for a duvnu trop ptit. Les cis c’avint fêt l’for du m’pére èstint des Almands èt après l’guère, ils avint disparu. Avou m’pére, mon-n’onke Aimé … èt mi, dis’t-i l’fon, ils alint vizitè des novês fors a Libromont (Warginaire), Jmèle èt Bastogne po avèr des idéyes èt cand ils ont oyu trovu, Aimé a fêt on tot novê for dins les anéyes vint’cink/vint’ chij’. C’èstèt lu dèrin des valèts Pètcheûr èt l’for dumorèt dins l’famiye ou puton dins s’famiye.

Les èfants Pètcheûr c’ont continuwè l’bolèdjrîe :

Amon Jozèf : su valèt NORBERT (01.02.1904) a drovu one bolèdjrîe patisrie o numèro catonrze roûe Sint Djîe, lu valèt da Norbert, MARCEL (05.03. 1934) a drovu one bolèdjrie patisrie roûe dol Fontin.ne numèro twas.

Amon Emile, mu pére : mu frére JOZEF (18.06.1911) a rpris bolèdjrîe duvèt mil noûv’ çant cincante cink. Mu pére nu fèt cu do pwin èt cujèt des tôtes po les djins a l’Pèn’cosse, o kinze d’a.ousse, o Noyê èt al novèle anéye. Mu frére a fèt dol patisrie, c’èstèt on vrê galériyin. Lu sèm’di, lèvè a twas eûres, cure jusc’a midi, dinè, tournéye jusc’a ut’/noûv’ eûres, sopè, rintrè o for jusc’a chi/sèt’ eûres do matin. Po l’dèrin.ne fornéye, mu seûr dumorèt ad’dé li pascu cand i s’assiyèt, i s’adwarmèt èt l’fornéye èstèt cute a crayês. Vint’sèt’ eûres sins dwarmu. Lu dimagne, i dwarmèt : t’orès tirè l’canon ad’dé li, tu n’l’orès nin rawayè. Il a tni ça jusc’a sèptante deûs ans, mês avèt arètè l’patisrîe avant, on lî apwartèt. C’èstèt onk du Rotchfwart ki li apwartèt. Su valèt GUY (20.04.1949) avèt tot po réussi. Lu for èt l’matériyèl sont todis la mês, il i mankè les deûs C : Capacitè èt Coradje, les deûs mamèles dol réussite. I n’ fêt c’on dépôt drovu cand i n’èst nin an voyadje an Thaïlande avou les sous do l’fortune cu m’frére a ramassè. Su bolèdjrîe èst tuméye an kenouye.

Lu valèt vicant da Irma ‘(GASTON BENOIT – 1908) avèt apris l’mèsti èt travayè avou les Pètcheûr cand s’mére a sti mwate. A vint’ ans, après ses sondards, il a sti s’ambochè dins one bolèdjrie a Soy. Cand il a oyu kékes sous, il a rpris one bolèdjrie a Heer-Hagimont, al frontiyére francèsse. Il a trovu one fème do viyadje po tni l’ magazin èt fére su sogne…pus i l’a mariyè. Les batlis francès vnint kèr leû pwin ad’dé l’ Bèlje, il èstèt mèyeû cu l’francès. Mu couzin Gaston ruvnèt chake Tossint sol tombe du s’mam’ (come i dzèt) pus rpassè chake côp ad’dé m’pére an s’sovnant cu m’pére avèt todis protéjè s’mére. Cand m’pére èstèt par la, su mèchant pére su tnèt a caro. Gaston a fêt fortune a Heer Hagimont .

Amon Aimé, deûs des valèts ont rpris l’mèsti avou ma tante Augustine c’a dmorè patronne. LOUIS (Loulou) (04.12.1926) èt ROGER (02.10.1934). Ma tante tènèt l’magasin. Loulou èt Roger (pus tord) ont continuwè les tournéyes. Mês Roger a moru djon.ne èt Loulou a continuwè tot seû. Jusc’a s’mwart. Avou li, lu bolèdjrîe Pètcheûr a sti clonze après, a pon près çant onze ans d’èczistance.

NOTE : bolèdjrîe = boulangerie / duvè = vers / roûe d’Hamêde = rue Redouté / vos m’l’ordréz ? = vous me la garderez ? / créchi = grandi / vèye volti = aimer / èsse otrumint = être enceinte / stole = écurie / ancèni = tas de fumier / al lache = librement / forni = four à pain / chovè = balayer / cûr = cuir / carire = carrière / ctayè = découpé / bèyonle = bouleau / bastardè = batard / bagnon = tombereau / dèguèzine = punition corporelle / pougne = poing / il sutint = il l’étend / chwarchè = blesser/ prijni = prisonnier/ chofla = sifflet / stuve = poêle / botchi = boucher / banète = tablier court / vaye = ville / roviyoule = rougeole / wachèr = cercueuil / choupe = pelle / tchèïre = chaise / souweûr = sueur / i soûe = il transpire / coche = branche / lèvin = levin / cwarbîre, cwarbîye = corbeille en paille tordue pour mettre les pâtons / çanes = cendres / rôve = ringard / ètingnward = gros bac semicylindrique en tole pour recevoir les cendres du four encore rougeoyantes / banse = manne / batli = batelier / mèyeû = meilleur / fére su sogne = accomplir toutes les tâches ménagères / s’mam’ = sa maman / tchôr = chariot / padri = derrière / nolu = personne / flowi = s’évanouir / ratmint = rapidement / an brèyant = en pleurant / stampéye = debout /lèssè tchond modu = lait tel qu’il sort du pis / plate buze = cuisinière / couvinrte = couverture / po s’lumè = pour s’éclairer / tchakè des mwins = faire bravo / on.maye = entre veau et génisse / costire = couturière / panè = pan de chemise / swèle = seigle / bèrondè = tomber, chuter / les montéyes = les escaliers / sosson = ami,copain / horo = interjection pour grand et subit étonnement.

Mimile Pètcheûr,
dol Sosse des Rcôzeûs d’walon. 03.11 .2011.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages: 486
Age: 59
Localisation: Sidi Smayl Marok
Date d'inscription: 01/08/2006

MessageSujet: Re: Emile Pècheur   Jeu 15 Déc - 18:34

Lu djouweu d’flûte d’Hamelin.

Léjande.

Dins one pôrtie du l’Almagne parfonde, gn’a one drole du ptite vaye a djoke al copate d’on roché avou o dzeû d’lèye one grose pîre c’a tote l’alure d’on tèt d’mojon. Totes les voyes duch.chindant duvè on grand richê ki court dins l’fond dol valéye. Dins tos les magazins d’amougnè bolèdjrie, patisrie, confizeûr, èpisrie … gn’avèt des rats. Des rats an chocolat, des gros et des ptits. On pon sbarè duvant ça, dju dmandè al fème do patisiyé : « Pokwè avéz-v’ des rats dins tos vos magazins ? – Pacecu c’èst l’vaye d’Hamelin, vos n’n’avéz jamês atindu cozè ? – Kwèsse k’èle a a veye avou les rats vosse vaye d’Hamelin ? – Mês c’èst l’vaye a l’ome al flûte. Vos n’conuchéz nin l’istware du l’ome al flûte ? – Bin, nèni ! »
Come dju n’conuchè nin l istware du l’ome al flûte, lu patissiére mu l’a contè. Vla bin lontins, fwart bin lontins, nosse pètite vaye èstèt bonréye du rats. I gn’avèt des rats dins les mojons. I gn’avèt des rats dins les magazins. I gn’avèt des rats dins les èglijes. I gn’avèt des rats partout. Nin moyin du s’è mète kite. Ces niches bièsses la nichint min.me dins les mousmints do carnaval ruwastès o gurni. Ils atakint les tchins, les tchèts mês ossi les ptits èfants dins leû moïze. Si tu mètès l’potadje d’avance so l’tape , ils sucrotint avant les djins. Is piyint les tchôrs, les sorèts èt les fromadjes. Is dèranjint les djins dins leûs caftadjes an criyant des cwic-cwic a v’rinde sourd. C’èstèt tos les djous du pî a pî a tél pwin cu les omes èt les fèmes d’Hamelin ont voyè one dèlègacion trovu l’maiyeûr a l’otèl du vile.

« Kwè aléz v’ fére po nos dèbarassè du tos ces rats, mayieûr. Pus possibe du vikè inssi. – Dju si ossi malèreûs cu vos z’ontes. Dju kire, dju kire. » Lu ponve mayieûr assis dins s’foteûye, les keûdes sol l’buro, lu tièsse dins les mwins èst o bward dol déprime. Vla c’on tchoke a l’uch’. « Intréz, si c’n’èst nin l’djale ! » On vèt intrè on’ome c’on n’a jamês vèyu par ci. Grand èt sètch, i fèt bin deûs mètes, su minton an galotche li done on drole d’êr, èt des ouyes, mu fi, bleûs come dol fayance èt ki t’traversant come des flèches du Siyous. On n’avèt jamês vèyu des mousmints come les sin.nes, mitan bleûs mitan djènes èt a s’con pindèt one flûte atatchéye avou on ruban ronze èt so l’kéle i porminèt ses fins dègts mêkes. « On m’a dit cu dins vosse vaye z’avéz des rats pa mile ? – C’èst bin l’vèritè ! – Vléz-v’ cu dju vos rnètchiche tote lu vaye ? – Vos ? Dju vourè bin vos z’i vèye ? Comint aléz-v’ z’i prinde ? – Ah ! ça c’èst mes afinres. Les djins mu lumant l’ome al flûte pace cu dju conu des êrs po atirè tot ç’ki naje, ki rote, ki vole. Cubin m’donréz-v’ si dju fê disparète totes ces lêdes bièsses ? – Dju cwa bin cu c’èst impossibe mês si vos z’i arivéz dju v’don’rê dij mile francs. – D’aconrd ! Dj’i va ! » L’ome al flûte mousse foû, su dirije sol place dol vaye èt cmince a djouwè on’ êr inconu èt ètranje. A portî des prumires notes on n’atind do rmoumènadje dins totes les roûes, ça grandit minute après minute : ça dvint min.me come on bru d’oradje. Come on côp d’alumwar subarant, des rats avou leû cwic cwic trawant les orayes, arivant d’tos costès. Des ptits, des gros, des mêgues, des crôs, des cis ki rotant so les pates do drî come des militêres, des péres èt des méres pa dozin.nes, des fréres èt des seûrs pa çantin.nes, des gris, des nwars, des cabolès, des rossês … i nè manke nin onke. Des cis rutrossant l’cawe, des cis s’carèssant l’moustatche èt sijant l’ome al flûte come s’ils alint al dicoze. L’ome avancèt èt les rats sijint po roûes montantes èt po roûes duch’chindantes jucec’o bward dol riviére. Subit’mint , l’ome s’arète du djouwè èt tos les rats tumant a l’êwe amponrtès po courant, mwinte srant nèyès. Lu pus vî èt pus gros dol bande flotèt, il a najè, a moussè foû èt a couru s’catchè dins les grandes yabes . L’ome al flûte rumonte a l’otèl du vile, so s’passadje les djins tchacant des mwins èt poussant des ouras. Lu mayeûr lu rcit dins ses brès èt lî dit : « Po fièstè ça, dju vont fére one grande fièsse. Al nut’, so l’place dju vons alumè on feû, dansè tot’ otoû èt distribuè do vin a tortos ? – C’èst bin ça, maiyûr, mês si vos cminci pa m’donè mes sous? – Ah ! Vos vléz cozè dol flowe cu dju v’z’ê contè avou l’prime. C’èstèt po rire hin ça ! – Dju rgrète, mayeûr, c’èst on martchi, èt on martchi c’est on martchi. – Ruconuchéz cu ça n’valèt nin ça. Dju va v’donè vint francs, mês nin on sou d’pus. – Si c’èst come ça dju va v’djouwè on’ onte êr, lu ci cu dju djoue ôs filous ki m’trompant.- Djouwéz ç’cu vléz, dju m’è fou ! »

L’ome al flûte mousse foû du l’otèl du vile èt do dzeû des marches do pèron, i cmince a djouwè on novèl êr co pus asorçulant cu po les rats. Il a seûlmint djouwè les prumires notes cu do fin fond dol vaye, do coron des fobourgs, on atind on rmoumènadje èt c’on vèt tos les èfants du mwince du doze ans sonrti des mojons an dansant èt an dondinant on janre du carmagnole. Les grandes seûrs pwartant les tos ptits dins leûs brès èt les grands fréres pwartant les cis du deûs twas ans so leûs dos. Les ptits pîds nus ou bin les sabots marcant des clakètes an cadance. Bwèssales ou gamins, i n’è mancait nin onke. L’ome al flûte duch’chint les marches èt prind ‘dirècsion dol riviére. Parints, grands parints, grands fréres, grandes seûrs acourant an brèyant. Is criyant « Arète, arète , dju frans tot ç’cu t’voûrès ! » Les pus fwards sayant du vorè so l’ome al flute mês cand is sayant one borire invizipe les apètche du passè èt tos les èfats continuwant a sîre. L’ome al flûte su dirije dvèt les êwes, on pousse des cris « I va les nèyè ! » Mês arivè al grande êwe, i fèt dmi toûr èt tos les èfants avou. Les djins rèspirant, i va moton les chapè, i monte, i monte. « D’oû va-t-i ? » Les ptits sijant todi su dondinant èt dansant du pus bèl. Arivè al copate dol montéye, l’ome inture dins l’grote duzo l’gosse pîre dol crèsse, onk a onk tos lès èfants intrant ossi sof on ptit èstropiyè ki rotèt avou des bèkîes èt k’èstèt long padrî. Avant k’i n’ariviche, l’intréye èstèt rclapéye. Les Hamelinyins n’ont jamês rvèyu leûs èfants ni l’ome al flûte.

Bin des anèyes après, lu ptit rèscapè duvnu grand pére racontèt co c’an atindant l’êr cu l’ome djouwèt, il atindèt one vwè ki lî dzèt c’on l’minèt dins on payis bê èt novê, d’où ç’cu les tchfôs avint des êles, cu les fleûrs èstint des pots d’lôme, cu lès ôbes pwartint des fruts du totes les coleûrs èt avint des goûts cu dju n’avè jamês conus, cu jamês nolu n’èstèt malôde, otes, ponves èt jusse come dj’alè i arivè, lu montagne s’a rclapè…èt dju dmorè tot seû mu dmandant çu cu dj’fè la.
Lu voye ki minèt dol riviére al montagne, on l’a lumè « Lu voye do djouweû d’flûte »

Notes :vaye = ville / al copate = tout au-dessus / duvè = vers / richê = ruisseau / bonréye = remplie / gurni = grenier / sucrotè =nettoyer / caftadje = bavardage / keûde = coude / so l’kéle = sur laquelle / alumwar = éclaird’orage / subarant = effrayant / dicoze = kermesse / crèsse = sommet / rclapè = refermer / lôme = miel / nolu = personne / ote = fatigué.

D’après on poême almand du S. Browning mètu an proze pa M. Brès.

Mimile Pètcheûr, dol Soce des Rcozeûs d’ walon. (o8/12/2011)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
 

Emile Pècheur

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant

 Sujets similaires

-
» Emile Aubry, le peintre né à Sétif
» Le Havre - Rue Emile Sicre
» salade fraîcheur au quinoa
» Verrine fraîcheur
» Le Havre - Avenue Emile-Dupont

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Li walon d\'èmon nos-ôtes :: Scrijeûs(e)s-