Li walon d\'èmon nos-ôtes

forum pou lès dgins qui vwèyenu voltî leu lin.we
 
AccueilPortailFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 Lès exprèssions...leus traductions è françès

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Vaudeville
Admin
avatar

Féminin Nombre de messages : 64
Age : 27
Localisation : Aujau-Préle
Loisirs : Li téyâte
Date d'inscription : 27/07/2006

MessageSujet: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Jeu 27 Juil - 6:55

Qaund vos ajoutèz éne expression è walon, ni rouviyèz nén leu traduction è françès (pou lès cias qui n'compurdrèz nén) èyèt pouqwè on dit çoula.


Eximp Li batch èst rtourné su l'pourcia

- Le bac (mangeoire) est retourné sur le cochon
- Renversement total de situation


Dernière édition par le Mar 8 Aoû - 11:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Mar 1 Aoû - 14:23

Contintmint passe ritchesse

- Le contentement dépasse la richesse
- L'argent ne fait pas le bonheur
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Mar 1 Aoû - 14:25

rafiya måy n' as

chose désirée avec ardeur jamais n'auras

on n'a jamais l'objet de ses rêves.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Mar 1 Aoû - 15:42

Cwand les pourceas sont sôs, les naveas sont seurs

Quand les cochons sont saouls (= rassasiés), les navets sont aigres.

Quand on a tout ce qu'on veut, on dédaigne les choses simples; quand on a bien mangé, on dit que les plats sont mauvais.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Mar 1 Aoû - 15:48

Pus ki l' diale a, pus k' endè vout awè

Plus le diable a-t-il, plus il veut en avoir.

Ceux qui amassent la richesse ne sont jamais satisfaits; il veulent toujours plus.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
Psychedelik Barakî

avatar

Masculin Nombre de messages : 28
Age : 30
Localisation : Ni (Walin, Roman Payis)
Date d'inscription : 28/07/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Mer 2 Aoû - 8:55

Yesse sketé come on tchén d' barakî

Être cassé somme un chien de forain (pas mieux...)

Être saoul Smile (Dj' el dit voltî, cisse cial !)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Jeu 3 Aoû - 5:55

Vos n' î estoz nén co, al taeye ås fraijhes

Vous n'y êtes pas encore, dans le bois où il y a des fraises des bois = le but convoité de votre projet

Tu n'es pas encore au bout de tes peines
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Jeu 3 Aoû - 5:56

I s' riwaitèt (i s' riwaitnut, i s' loukèt) come des tchéns d' barakîs.

Ils se regardent comme des chiens de forain.

Ils risquent d'en venir aux mains à tout moment.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Jeu 3 Aoû - 5:58

I s' riwaitèt (i s' riwaitnut, i s' loukèt) come des tchéns d' casson.

Ils se regardent en chiens de faïence

Ils ne se parlent pas, ils s'ignorent.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
Vaudeville
Admin
avatar

Féminin Nombre de messages : 64
Age : 27
Localisation : Aujau-Préle
Loisirs : Li téyâte
Date d'inscription : 27/07/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Lun 7 Aoû - 10:52

c'est todi li p'tit qu'on spotche

c'est toujours le petit qu'on écrase (écraser, écrabouiller... comme le bruit : "spotche")
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Lun 7 Aoû - 16:38

Va dire ça a on tchvå d' bwès : i t' pitrè

Va dire cela à un cheval de bois : il te donnera un coup de sabot

Tu racontes des fadaises; des histoires à dormir debout; tu déconnes !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
Djoozef



Nombre de messages : 5
Age : 27
Date d'inscription : 12/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Sam 12 Aoû - 4:49

Cwand on djåze do leu, li cawe n' est nén lon

Ratournaedje e francès : quand on parle du loup, la queue n' est pas loin.

Sinifiance e francès :c' est quand on parle de quelqu'un, et on le retrouve après.

Minme sipot e l' arabe marokin : min tjbed l3ssa yban lkelb

Ratournaedje : quand tu prends le bâton le chien apparait
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Jeu 31 Aoû - 3:53

Tchaeke payis, tchaeke môde

Prononçaedje namurwès & carolo : chake payis, chake môde
Prononçaedje lîdjwès : chake payîs, chake môde
Prononçaedje Sud-Ardenne : tchèke payis, tchèke môde
Prononçaedje Nivele : chake payis, chake moûde

Ratournaedje e francès : chaque pays, chaque mode

Sinifiance e francès : les habitudes et coutumes varient d'un région à l'autre (et il faut les respecter).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Jeu 31 Aoû - 6:22

li vicåreye, ci n' est nén totès rôzes et totès viyoletes

Prononçaedje namurwès & carolo : li, el vikêrîye...
Prononçaedje lîdjwès : li vicaurèye...
Prononçaedje ardennais (Nord) : lu vicârèye...
Prononçaedje ardennais (Sud) : la vikêrîe...
Prononçaedje Nivele : el vicrèye...

Ratournaedje e francès : la vie (le destin), ce n' est pas toutes roses et toues violettes.

Sinifiance e francès : La vie n'est pas toujours rose; il y a aussi des épines.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
Vaudeville
Admin
avatar

Féminin Nombre de messages : 64
Age : 27
Localisation : Aujau-Préle
Loisirs : Li téyâte
Date d'inscription : 27/07/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Ven 1 Sep - 6:10

l'ome roye, el bon Diè dis-roye

L'homme trace son sillon, le bon Dieu le défait

Signification : l'homme propose, Dieu dispose
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
djozewal



Nombre de messages : 79
Age : 80
Date d'inscription : 10/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Ven 1 Sep - 6:32

Mougnî come on rauyeû : s' è mète plin l' panse.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://djozewal.googlepages.com/
Pablo Saratxaga

avatar

Masculin Nombre de messages : 5
Age : 45
Localisation : a Hesta
Emploi : informatikî
Date d'inscription : 31/07/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Ven 1 Sep - 13:44

djozewal a écrit:
Mougnî come on rauyeû : s' è mète plin l' panse.

C' est ki l' ovraedjes dins les tchamps, ça dene fwin...
Dji n' a råyî ås canadas k' on côp, et co so ene pitite sitindêye di tere; mins c' est nåjhixhant.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
djozewal



Nombre de messages : 79
Age : 80
Date d'inscription : 10/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Sam 2 Sep - 11:41

Lès ranches dins ène mwin, li foutche dins l' ôte, on aspouye do pîd...
I n' dimèréve pus k' a ramasser èt rimpli s' satch. Asteûre c' èst tot djusse si l' matchine n' è faît nén tot d' shûtes dès frites èt lès cûre.

K' ça n' èspêtche nén ki, tins dèl guêre, m' parin a moru dissus s' "cwin d' têre", au Roû tot lès rauyant, sès rôyes di canadas !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://djozewal.googlepages.com/
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Mar 26 Sep - 15:57

On bon pourcea n' est nén nareus di s' batch

Un bon cochon n' a pas de grimace pincée en sentant son auge.

Se dit quand qqn a bon appétit (un peu moqueur).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Mar 26 Sep - 16:01

Ossu dorêye k’ ele soeye, ene cadjolete n’ est k’ ene prijhon

ou

Gn a pont d’ bele cadje po èn oujhea

(Twisselman, li patwès d' Bouyon a "cadje" et "cadjolete")

Aussi dorée soit-elle, une petite cage n' est qu'une prison / Il n'y a pas de belle cage pour un oiseau.

Une prison dorée reste une prison.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
djozewal



Nombre de messages : 79
Age : 80
Date d'inscription : 10/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Mer 27 Sep - 4:25

Mins i dimère dès bèles pities gayoles po rafiyî plin d' bias mouchons !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://djozewal.googlepages.com/
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Lun 6 Nov - 8:46

Li ci ki n' a k' on toû, i n' vike k' on djoû

Celui qui n' a qu'un "tour" (astuce) ne vit qu'un jour.

Il faut avoir plus d'une corde à son arc.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Lun 6 Nov - 8:49

Pôve rinåd, ki n' a k' on trô

udonbén :

Pôve soris, ki n' a k' on trô

Pauvre (est le) renard, la souris qui n' a qu'un trou.

Il faut toujours avoir des solutions de rechange.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Lun 6 Nov - 8:51

Il a todi ene pîce po mete å trô

Il a toujours une pièce pour mettre au trou.

Il a toujours une répartie prête; il a la réplique facile.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
lucyin



Masculin Nombre de messages : 609
Age : 63
Localisation : Sidi Smayl Marok
Date d'inscription : 01/08/2006

MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   Mar 5 Déc - 6:34

Il a tapé l' cote sol håye

Il a jeté la robe sur la haie.

Se dit d'un religieux qui sort des ordres, ou par extension, d'un politicien, responsable qui démissionne.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://aberteke.org
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Lès exprèssions...leus traductions è françès   

Revenir en haut Aller en bas
 
Lès exprèssions...leus traductions è françès
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 4Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» Comment Traduire un Document PDF Anglais en Français ?
» Les forces françaises en OPEX
» Les actualités de la Marine Française
» Shadow cabinet de François Bayrou
» Un soldat français de retour d'Afghanistan témoigne sur RTL

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Li walon d\'èmon nos-ôtes :: Exprèssions-
Sauter vers: